Рысевский, вспомнивший бесконечную череду историй о несравненнейшей супруге декана, только ухмыльнулся. -- Ну пусть попробует.
-- Привет, Мередит, -- отозвался Олег, с удовлетворением отметив, что над женой Эрлинга Альдор поработал в высшей степени хорошо - никаких следов ожогов видно не было, да и вообще женщина выглядела вполне здоровой. -- На счёт браслета лучше Айвен расскажет. А эльфийка... новый преподаватель магзащиты. И, похоже, решила соблазнить моего декана. Не исключено, что этим платьем как раз. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- О-о, -- сказала Мередит и едва не уселась на апельсины. Айвен поймал ее за руку: -- Синеглазая! Тут, кстати, твой килограмм. И Антара. Сейчас помогу донести. -- Я сама! Только сперва о браслете. Айвен вздохнул. -- Похоже, эту историю мне лучше сразу на диктофон наговаривать. А то кто еще станет интересоваться? Кларисса? Он вздохнул еще сильнее. И поведал о шеольском хамелеоне и Дрессировщиках. -- Вот что, идем к Антару. Он все-равно в этом замешан, -- решила Мередит. -- И где Альдор с Клариссой? -- Военный совет, -- Царев ухмыльнулся краешком губ. -- А что? Пора нам всем встряхнуться. Отпуск побоку. И Кирвина вызовем. И поднял пакеты с апельсинами.
Ты в теле игры отпишись за Фурсана, чтобы Шерилл наконец добрела.
7.50 -- А медсанчасть не худшее для этого место, -- заявил Олег, бодро соскакивая с постели. -- Прослушки нет, Анжела полковника отвлекает... эх, коммуникатор мой заперли. вызовите Кирвина кто-нибудь, и подопечных пусть ведёт: лишними не будут. И поковылял в палату Антара. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Айвен набрал Кирвина -- его-то коммуникатор ему вернули. И передал вести всех. А еще уговорил Иваныча отпереть ему сейф и выдать любишку и коммуникаторы остальных жертв симулятора. Иваныч недолго кочевряжился. -- Ты слушаешь сюжет моего свежего романа и соглашаешься быть главным героем, -- сказал робот. -- Ну-у... -- Считать это согласием? Айвен обреченно кивнул. -- Хорошо, -- робот взъерошил светлые кудри. -- Жила на свете девушка, умница, красавица... -- Отличница! -- Да! -- рявкнул Иваныч. -- Это как раз то, чего не доставало глубине проработки образа. И вот однажды... Нет, не так. Как-то она должна с главгером познакомиться. Небанально так. Айвен взвыл. -- Давай сперва браслетики, а сам подумай как следует, -- сказал он, стараясь не скрипеть зубами. И получил-таки просимое. А Иваныч ушел думать над фабулой будущего шедевра. мои книги
7.57 Антар к тому времени, как до него добрела вся компания, двигавшаяся со скоростью хромающего Олега (забегать вперёд Адмирала никому почему-то в голову не пришло), был уже одет, выбрит, и развалился на кровати в свободной позе, разглядывая потолок. -- Я вот что подумал, -- сказал он вместо приветствия, -- что если эту связь с хозяином в обратную сторону использовать? Телепатическая нить сильная должна быть, если на таком расстоянии действует. А если ещё поближе подлететь... И вообще, к Альдору псы, натасканные на магов охотится, как щенята ластятся. Может, он и с этой тварью совладает? Я буду контролировать, конечно. Чуть что... -- Антар многозначительно сжал пальцы в кулак. -- Гхм... давай остальных всё-таки подождём, прежде чем планы строить, -- осторожно сказал Олег, усаживаясь на соседнюю кровать. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Я бы допросил Василевского, -- заметил Айвен флегматично, раздавая коммуникаторы и укладывая любишку на тумбочку. -- Что-то в этом всем нечисто. Ну и браслетик не натаскивается на магов, он магией управляется. Хотя запустить обратно было бы... Он потер запястье, глаза сверкнули холодным голубым огнем. Мередит взглянула на Антара, покраснела и уселась рядом, взяв его за руку. мои книги
8.05 -- Управлять магией я и сам могу, -- сказал Антар. -- А уж с Альдором в тандеме... -- Он оскалился не хуже, чем дядя Влад в его лучшие годы под именем господина Хашшема. Но посмотрел на жену и вернул своему лицу нормальное выражение. Сказал совершенно спокойно: -- Василевского можно допросить, почему нет? Он уже в полном нашем распоряжении.
Тут в палату вошли Кларисса с младшим Эрлингом, сразу за ними показался сосредоточенный Кирвин. -- О, все в сборе! -- воскликнул Альдор. -- Чудно! Олег, ногу сюда, -- он похлопал по кровати. -- Где это ты маны нахватался? -- подозрительно осведомился брат, осмотрев ауру мальчика. -- Эльфийка поделилась зельем, -- невозмутимо ответил мальчик. -- М-м-м? -- впрочем, расспросы Антар решил оставить на потом. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Мы его будем прямо здесь допрашивать? -- Айвен помахал вновь прибывшим. -- Между прочим, есть хочется. Апельсины -- это чудесно, -- он криво глянул на принесенные пакеты, -- но хотелось бы чего-то посущественней. -- Можно заказать, -- Мередит подошла к стенной панели. -- Говорите, кому чего. -- Мне все равно что, лишь бы побольше, -- обрадовался Царев. -- И на занятия успеть... Уфф, сегодня выходной! Кто не голоден -- наслаждайтесь пока, -- и кинул Клариссе диктофон с рассказом о любишках и Дрессировщиках. Уверенный, что поймает. Захотелось взять ее за руку. Айвен сощурился, стал у Мередит за спиной, делая вид, что выбирает еду. мои книги
8.10 -- А тебя что, не кормили ещё? -- удивился Олег, но тут же спохватился: -- Ах да, тебя же выписали. Альдор, уже несколько минут колдовавший над его конечностью, наконец, распрямился и встряхнул руки: -- Ну вот, готово. Рысевский пошевелил ногой и с удивлением отметил, что с ней действительно всё в полном порядке. -- И что, это всё? -- осторожно спросил он. -- А что ещё? -- недоумённо отозвался мальчик. -- Мне лишние пациенты не нужны. И тут же пересел к Антару. -- Вообще у нас допросная есть, -- говорил между тем старший Эрлинг, весело поглядывая на Айвена, -- как ты помнишь. Правда, тебе не пришлось познакомиться с большей частью её функционала... -- Помолчи немного, -- строго сказал маленький врач, -- и разденься до пояса, мне удобнее будет. Антар беспрекословно закрыл рот и повиновался.
Кларисса диктофон действительно поймала, легко и непринуждённо, посмотрела сначала на него, потом на Айвена - причём, на последнего очень внимательно. Потом перевела вопросительный взгляд на Олега. Тот слегка заколебался, но всё же кивнул. Девушка подошла к Царёву и тихо произнесла: -- Айвен, можно тебя на пару слов? Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Стоит ли? -- его опасные глаза сошлись в щелочки. Мередит ощутила витавшее в воздухе напряжение и собралась. Огорченно подумав, что вместе с коммуникатором Царев не прихватил ее нож. И, -- она коснулась ладонью груди, -- медальон с портретом Антара. Айвен справился с собой и расслабился. -- Кларисса, я весь внимание. мои книги
8.12 Карие глаза Поморской удивлённо расширились. Она тряхнула копной волнистых волос и решительно сказала: -- Выйдем. Альдор и, соответственно, Антар, всё равно ещё были заняты. А остальные... немного подождут. Правду сказать, медсанчасть для задушевных разговоров подходила как нельзя лучше: хорошая звукоизоляция, отсутствие камер...
Кларисса прижала Царёва к стене в прямом и переносном смысле: -- В чём дело? -- требовательно спросила она, глядя ему в глаза. -- Ты после симулятора ведёшь себя... странно.
Олег не отрывал взгляда от двери, за которой скрылись Кларисса с Айвеном. Лицо его при этом приобрело такое грустное и задумчивое выражение, что Кирвин ущипнул пилота в бок. Тот от неожиданности вскрикнул. Альдор тут же повернул голову, но, убедившись, что всё в порядке, вернулся к своему занятию. Антар продолжал молчать и жалобно поглядывать на Мередит. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Мередит поднесла Антару пончики с корицей. -- Или основательный завтрак заказать? -- спросила задумчиво.
-- Кларисса, не нужно, -- Айвен опустил глаза, стараясь не встречаться с девушкой взглядом. -- Я веду себя... обыкновенно. У нас впереди допрос Василевского. И есть хочется... несмотря ни на что. Кстати, твои апельсины у полковника. И портреты тоже, -- он ухмыльнулся почти весело. -- И еще нам подарили по желанию. Я их буду копить и потом оторвусь по полной. мои книги
8.15 -- Вообще-то я бы мяса поел, да, -- отозвался Антар, взирая на пончик без особого энтузиазма. -- И салат какой-нибудь... и суп, и гарнир... вообще я жутко голоден! -- воскликнул он с некоторым даже удивлением. -- Это нормально, -- отозвался Альдор. -- Так и должно быть. Олега тоже должно было пробрать... -- М-м-м? -- отвлёкся от своих мыслей Рысевский. -- Да, я тоже не отказался бы ещё раз позавтракать...
-- Ты мне зубы не заговаривай, -- Кларисса зашипела не хуже дикой кошки. -- Я же вижу -- что-то не так. Что случилось? Вглядевшись в глаза охотника, Поморская решила сменить тактику: девичья рука скользнула по груди мужчины, ласково погладила щёку. Как тогда, до симулятора. -- Не скажешь? -- с лёгкой обидой спросила она. -- И в секунданты больше не позовёшь? Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Не могли сразу сказать, -- фыркнула Мередит и отправилась заказывать суп, гарнир, и компот с салатом. Заказы медсанчасти выполнялись без проволочек, и потому через каких-то пять минут пневмопочта запищала и выдала пир на весь мир с добавкой. А пончики Мередит утянула себе, возмущенно заявив, что если человек голоден, он съест все и не станет привередничать.
-- Да я вроде ни с кем поединка не намечал, -- отозвался Айвен. Его глаза широко распахнулись и засветились. Он поймал Клариссу за руку: -- Ты рискуешь. Я не столб каменный. Щека Царева дернулась. -- Я беру все, что хочу, не взирая на последствия. И... Ты хочешь быть Еленой Прекрасной? Точно хочешь? Его трясло. мои книги
8.17 -- Давай, пока ждём, мы с тобой тоже парой слов перебросимся, -- сказал вдруг Антар и утянул Олега в ещё одну пустовавшую палату. -- Ты что творишь? -- сдержанно прорычал он почти на ухо другу. -- Царёв на Клариссу как тигр на газель пялится, а ты вот так запросто её отпускаешь? Доиграешься, Олег! -- Не на газель, -- угрюмо бросил Рысевский. -- Как на тигрицу. Она такая и есть... и, -- Олег сжал зубы, и едва слышно процедил: -- Думаешь, я силой смогу её удержать? Кларисса сама должна решить, с кем ей быть. -- Он такой же, как я, -- сверкнул глазами Эрлинг: -- Разобьёт ей сердце и сбежит на край Вселенный! -- Что ж, тогда, может быть, она и вспомнит о скромном пилоте, -- буркнул Олег. -- Прекрати! -- резко оборвал его Антар. -- Не поверю, что тебя устраивает такой расклад! -- А что ты предлагаешь? -- огрызнулся Рысевский. -- Пойти морду Айвену набить? Или на дуэль вызвать? Думаешь, её это вернёт? -- Пожалуй, нет, -- вынужден был согласиться Эрлинг. И нехотя добавил: -- И, если честно, я не уверен, кто из вас выйдет победителем... -- А я не уверен, на чью сторону склонится женское сердце: одолевшего или проигравшего, -- криво усмехнулся Олег. -- Эрлинг, отстань от меня, а? И без того тошно. -- Ладно, -- Антар выглядел пристыженным. -- Идём поедим, что ли... может, и правда, полегчает...
*** -- Как интересно, -- глаза Альдора, проводившие вышедшого брата с пилотом, горели азартом. -- Ты полагаешь? -- с сомнением произнёс Кирвин. Его тоже терзало беспокойство. -- Всё будет хорошо, -- заявил мальчик. -- Уверен? -- Ага. Не знаю пока, как именно... но хорошо, -- сказал младший Эрлинг и утянул у Мередит пончик.
*** -- С твоим характером будет странно, если снова не нарвёшься, -- ответила Кларисса, на секунду прильнув к нему всем телом, но тут же отстранилась, отступила на шаг. -- Ты прав, извини, я... вот чёрт! -- девушка резко отвернулась, почувствовав, что из глаз брызнули такие нехарактерные для неё... слёзы. Она быстро смахнула их тыльной стороной ладони прижала её ко рту... помолчав несколько секунд, она произнесла, всё так же стоя к нему спиной: -- Меня тянет к тебе. Как подобное тянет к подобному. Но ты, конечно, не обязан... и... вообще это неправильно, я знаю. Ты... тебе не это нужно и... -- она замолчала, кусая губы.
Ну прямо Шекспировские страсти!
Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Мередит придвинула Альдору остальное. И уселась, упираясь ладонью в подбородок, глядя на любишку. -- Нет, все же гнусная гадость, -- заметила она. -- И откуда во мне прорастает эта дипломатия? Надо было сразу отказаться.
*** -- С моим характером, -- Айвен хмыкнул. Дернул плечом, успокаиваясь. -- Ничего не будет с моим характером. Для меня непозволительная роскошь -- сцепиться с союзниками. Потому я любым способом постараюсь уклониться от дуэли. Даже извинения принесу. И, -- он свел пальцы и заслонил лицо, -- увяжу тебя бантиком и поднесу Олегу на блюдечке. Пожалуйста... Тебя всего лишь тянет, а я... люблю тебя, -- решительно докончил он. мои книги
А ты думаешь я бы Клариссочку этому оболтусу по своей воле отдала? Она ж тоже сама. А мне Олега жаааалко! :'(
8.25 Кларисса медленно повернулась. И так же медленно подошла к Айвену и отвела руки от его лица, сплетя при этом свои пальцы с его. Долго смотрела в горящие, так часто меняющие цвет глаза и тихо произнесла: -- Никогда прежде мне не говорили этих слов. Девушка опустила голову, всё так же не выпуская его руки из своих. -- Перевяжешь бантиком... -- задумчиво повторила она. -- Разве не это ты пытался сделать вчера утром? -- Горько усмехнулась, понадеявшись, что свободно свисающие волосы не позволят собеседнику разглядеть выражение её лица. -- Олег не стал бы тебя вызывать на... поединок. Он слишком благородный, уравновешенный, благоразумный... рациональный. Ты прав, из него получится хороший политик. А ты... ты как хищный зверь, не думающий о том, что с ним будет дальше, живущий одним ярким моментом охоты, погони или схватки... так почему я?.. О! Кларисса спрятала лицо у Айвена на плече, доверчиво прижавшись к нему всем телом, обняла за шею. -- Я... наверное, я просто ветреная никчёмная девчонка, да? -- упавшим голосом спросила она.
*** Кирвин окинул коротким взглядом вернувшихся Эрлинга с Рысевским и снова уткнулся в компьютер, которым вот уже некоторое время занимался. Оба мужчины выглядели мрачными и принялись за еду, не глядя друг на друга. И, хотя оба были голодны, ели машинально, не ощущая вкуса. Антар украдкой взглянул на Мередит и коротко вздохнул. Вот за что Олегу это всё? А в том, что всё, он уже не сомневался: "пара слов" Клариссы с Айвеном изрядно затянулись. Рысевский оставался внешне спокойным, однако Эрлинг слишком хорошо его знал, чтобы обманываться по поводу душевного состояния друга. Пару раз он порывался с ним заговорить, но Альдор тихо тронул брата за рукав: -- Не трогай его, -- прошептал мальчик. -- Потом. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
А то. Возникает мужик вообще из ничего и поди ж ты... Хотя он не оболтус. Там такой клубок...
Айвен помотал головой. -- Кларисса... Беспомощно, по-детски улыбнулся. -- Конечно, не стану. Тебя бантиком. А если взаправду, я тоже холоден и рационален. И опасен. Глупышка... Он прижал Клариссу и стал гладить по спине. И в этом движении не было сейчас страсти, только желание защитить.
*** Мередит почувствовала возникшее напряжение. Глянула на мрачных Антара с Олегом, на возбужденного Альдора и сосредоточенного Кирвина. И глубоко вздохнула. мои книги
Ладно из ниоткуда! Из "тела"! Но скажем за это "спасибо" Шенту Кегорану И поднимем за него бокалы
8.26 -- Знаю, -- ответила девушка, не поднимая глаз. -- Иначе как ты смог бы охотиться? И... я в самом деле чувствую себя такой глупой. Я ведь... явно не вписываюсь в твои жизненные планы. Тогда... почему мне так хочется быть рядом? -- в глубине души Кларисса знала ответ на этот вопрос, хотя и не осознавала этого: Олег казался ей вполне самодостаточным и до знакомства с ней выглядел вполне счастливым - стало быть, сможет обойтись и после. А в Айвене ей чудилась какая-то личная трагедия, оставившая душевную травму и требовавшая врачевания от женской руки. С Рысевским ей было хорошо. Царёву она чувствовала себя по-настоящему нужной, такой, какой никогда не была для Антара. Кларисса погладила Айвена по плечу и вздохнула: -- Что будем делать?
*** Из технического отверстия в палату ворвалась волна миниатюрных роботов, протащивших связку кабелей: пока в медсанчасти бушевали любовные страсти, Арслан не терял времени и организовал подключение магоэлектрического конвертера. Пока он невозмутимо присоединял концовики к соответствующим клеммам, Антар подсел к Мередит, взял её за руку, посмотрел в глаза и мысленно сказал: "Ты знаешь, если бы у меня был соперник, один из нас этого бы не пережил. Но, наверное, это было бы неправильно, да?" А альдор уселся рядом с Рысевски и тихо спросил: -- Олег, вы любите море? -- А что? -- дёрнулся пилот. -- Да так, я подумал, не прописать ли вам лечебный отпуск на недельку-другую. Можно и дольше, если хотите. -- Сейчас... не время, -- бесстрастно ответил Олег. -- Должны быть решены... текущие вопросы. -- А если в бутылку? -- поинтересовался Альдор. Рысевский покосился на собеседника, вспомнил, что разговаривает с Эрлингом и вздохнул: -- Спасибо, я... подумаю. -- Подумайте, -- серьёзно сказал мальчик, прикидывая, но договориться ли с каким-нибудь богом моря о содействии. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
И за Мередит, которая стреляла в колено. В общем, за гуманизм!
-- Подумай еще, Кларисса. Девушки часто западают на плохих парней. Пытаются их исправить. А со мной это точно не получится. Царев отстранил девушку и заглянул ей в лицо. -- Разберись в себе. И тогда я поговорю с Олегом. Наклонился и, зараза такая, поцеловал. Это произошло абсолютно естественно. Поцелуй оказался коротким и нежным. А может, долгим. Время сейчас совершенно не имело значения. Айвен резко провел руками по лицу, криво улыбнулся. И первым вернулся к остальным.
*** "Ты для меня первый и единственный", -- так же мысленно отозвалась Мередит. мои книги
8.30 -- А... в каком месте ты плохой? И зачем менять того, кто тебе нравится? -- тихо спросила она, отступая на шаг. И вслед за Айвеном не пошла, а села на кровать и обхватила колени, подтянув их к подбородку. Так она и сидела, когда в комнату вошёл Альдор. Вернее, сначала показалась только его голова и осторожно спросила: -- Можно? Драться не будешь, как в тот раз? -- Теперь-то уж чего? -- пожала плечами девушка. -- Ты-то тут ни при чём. -- Я и в прошлый раз был ни при чём, -- обиженно отозвался мальчик. -- А ты в меня луком запустила. -- Скажи спасибо, что не выстрелила, -- хмыкнула Поморская, и Альдор с удовольствием отметил, что на этот раз девушка не в депрессии, а, скорее, в глубокой задумчивости. -- Заходи уж, не стой в дверях. Младший Эрлинг проворно воспользовался приглашением и уселся рядом. -- Ну и за кого агитировать будешь? -- покосилась на него девушка. -- А с чего ты взяла, что буду агитировать? -- А зачем иначе ты пришёл? -- Так, -- неопределённо махнул рукой мальчик. -- Ты ж мне не чужая. Антар вон, тоже переживает... Кларисса невесело рассмеялась. -- А вот его это всё касается в последнюю очередь! -- Ну как посмотреть... -- вздохнул Альдор. -- Если б речь шла о другой девушке, у Айвена с ним точно были бы проблемы. -- А я что, особенная? -- усмехнулась Поморская. -- Конечно, -- серьёзно сказал младший Эрлинг. -- То... решение ему нелегко далось. Он очень переживал... из-за тебя. До сих пор чувствует себя виноватым. -- Альдор, -- Кларисса чуть не покрутила пальцем у виска. -- Он женился на днях! Сейчас твоему брату уж точно не до меня. -- Угу, и то, что ему это удалось - просто чудо. Счастливое стечение обстоятельств. Кларисса недоумённо воззрилась на мальчика. -- А что тут такого чудесного? Он любит её, она любит его - в таких случаях люди и женятся. -- Разве легко понять, что действительно любишь? -- парировал мальчик. -- Отличить любовь от привязанности, симпатии, уважения, восхищения? После... расставания с тобой Антар вообще никого к себе не подпускал. Боялся... снова причинить кому-то боль. Девушка непроизвольно вздрогнула. -- И... как Антару удалось определить, что это... действительно любовь? -- Не знаю, -- пожал плечами мальчик. -- Но, так или иначе, однажды он это почувствовал. И с тех пор не сомневался ни минуты. Я даже из дома это ощутил. Кларисса долго сидела, покусывая губу. -- Думаешь, у меня получится? Определить? В прошлый раз я ведь была уверена... а на деле... -- Всё будет хорошо, -- твёрдо сказал Альдор, и в ярко-голубых, как у фейри, глазах мальчика была такая непоколебимая уверенность, что Кларисса поверила. Сразу и безоговорочно. -- Ты почувствуешь.
*** Антар наклонился и поцеловал Мередит в чашечку ладони. Вошёл Айвен. -- Вы пока доедайте, -- сказал Олег, конкретно ни к кому не обращаясь и ни на кого не глядя. -- А я Василевского в допросную переведу. И вышел. //тело игры Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Айвен криво улыбнулся. У него рот начинал болеть от этих улыбок. -- Ну что, можем заняться делом, -- сказал он. -- Так что такое этот браслет? -- спросила Мередит. Царев фыркнул. -- И для кого я это все на диктофон записывал? Но все-таки стал в очередной раз объяснять. -- Какая гадость, -- буркнула Мередит под конец. мои книги
8.37 -- Ладно, -- со вздохом сказала Кларисса, встала и взяла мальчика за руку. -- Пойдём, там, вроде, ребята морду кому-то планируют бить. Я была бы не против поучаствовать. Альдор, не привыкший слышать от Поморской подобные выражения, слегка поморщился, но списал это на стресс и покладисто последовал за ней.
Когда они вошли, Айвен как раз закончил рассказ, и маленький маг задумчиво сказал: -- Вообще говоря, можно попробовать его переприручить. Так, чтобы управляющее воздействие игнорировал, а связь осталась. Её и используем, как нить Ариадны. Чтобы "хозяина" найти. -- А уж от того, кто это и где находится, будут зависеть наши дальнейшие действия, -- подхватил Антар, старательно избегавший глядеть и на Клариссу, и на Айвена. -- Но что-то мне подсказывает, что так или иначе, но действия эти будут крупномасштабные. -- Эрлинг непроизвольно сжал кулаки. Кларисса облокотилась о стену недалеко от входа и слушала братьев, в кои-то веки глядя на Антара задумчиво, но совершенно спокойно. -- Это теперь не только наше личное дело, я правильно понимаю? -- спросила она. -- Полковник Андерсон ведь тоже в курсе. -- Да, полковник, как ему и положено, в курсе всего, -- отозвался Кирвин, закончивший возиться с монтажом проводов. -- Эрлинги, идите калибруйте. Оба брата немедленно подошли к конвертеру и пустились в пространное обсуждение, в запале даже перейдя на родной язык. Антар время от времени крутил верньеры, Альдор делал пробные пассы. -- Вообще говоря, это наше общее экзаменационное задание на этот семестр, -- сообщил Арслан, отходя к умывальнику и тщательно намыливая руки. -- Но в случае необходимости мы можем воспользоваться ресурсами станции и помощью преподавателей. В разумных пределах, разумеется. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Не нравится мне идея переприручить это, -- Мередит передернулась от омерзения и обхватила руками подушку, прижав к груди, как плюшевого медвежонка. -- И я так и не поняла, куда подевалась троица "диверсантов". Совершенно мутная история. -- Там все мутное, синеглазая, -- сказал Айвен устало. -- Клубок страстей, фальшивого благородства и путаной логики. -- Я ее не улавливаю, -- грустно сказала Мередит. мои книги
8.42 -- Сам хамелиончик ни в чём не виноват, -- сказал Альдор. Повинуясь взмаху его руки, обсуждаемый браслет завис в воздухе. Антар подошёл поближе, не отрывая взгляда от объекта. Лицо его оставалось бесстрастным. -- Да, -- задумчиво сказал он. -- По сути, это что-то вроде корабля хийкарийцев. Живое, но... не очень умное. А за чужую злую волю винить его... -- он протянул руку. -- Не трогай, Антар, -- тут же сказал Альдор. -- Ты вообще с животными плохо ладишь. -- Зато с кукловодами у меня тёплые отношения, -- лицо старшего Эрлинга на секунду исказила яростная гримаса, почерневшие глаза полыхнули пламенем. -- Антар, я тебе снотворное вколю, -- тихо сказал мальчик. Инженер подавил вспышку эмоций, и, действительно, опустил руку. Посмотрел на брата. -- Да, извини... немного забылся. -- Не немного, -- строго возразил Альдор, нахмурившись. -- Я понимаю, что ты принимаешь это близко к сердцу. Но будь добр, держи себя в руках. Антар сел и уткнулся лицом в плечо Мередит. Младший брат внимательно посмотрел на него и вернул хамелеона в пакет. -- Давайте сначала с Василевским поговорим, -- предложил Кирвин, меланхолично наблюдавший всю эту сцену со сложенными на груди руками. -- А там уже будем решать, стоит ли овчинка выделки. Может, он и так знает, кто "хозяин" и где находится. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Мередит осторожно стала гладить Антара по голове. "Все хорошо", -- повторила она мысленно несколько раз. -- "Не надо торопиться. Пожалуйста." И добавила шепотом: -- Я тебя очень люблю. -- Кто хозяин этой конкретной тварюшки -- я не скажу, -- вступил Айвен. -- За этим бы лучше обращаться к рыжей ведьме, она хамелеона на станцию протащила. Вот и спросить бы, где взяла. И имела ли представление, что тянет. Ведьма-человек могла и не знать. Ее знания и таланты с талантами дрессировщиков несопоставимы. Если бы я сам с хамелеоном не столкнулся... Глаза у него тоже стали дегтярно-черными, а лицо -- мраморным. Даже странно было, что человек может так бледнеть. Вскоре Айвен справился с собой. Откинулся к стене, сложив руки на груди. мои книги
8.45 -- Да, родная, -- тихо ответил Эрлинг, сжимая жену в объятиях. -- Я подожду... немного. Он ласково погладил её по щеке и коротко вздохнул.
-- О, так ты действительно Василевский... -- задумчиво сказал Арслан в ответ на реплику Айвена. -- В данном случае я полковника имел в виду. Хотя, может, ты тоже полковник? И он твой клон? -- Кирвин, о чём ты? -- удивилась Кларисса, только что подавившая желание подбежать к так страшно побледневшему Айвену: Альдор её опередил -- схватил молодого человека за запястье, решительно усадил и протянул ему ватку, смоченную нашатырём, пробормотав: -- Тоже в отпуск неплохо бы отправить...
-- При первом знакомстве, -- любезно пояснил Кирвин Клариссе, -- наш тогдашний пленник довольно неожиданно разикался при упоминании Олегом полковника Василевского. Первые подозрения закрались уже тогда... личность предводителя "Гуоллы" оказалась довольно сильно засекреченной, а возиться с этим не было времени... но уже в ночь "гипотетического нападения" наш теперь уже Царёв сказал: "Дядя совсем с ума сошёл". Я ещё подумал, что тут имеет место родственное значение слова "дядя", а не разговорное... -- Арслан обернулся к Айвену: -- К сожалению, мы вынуждены исходить из того, что Кира, Ларс и Александра покинули станцию на "Икаре" и направились в ближайшую чёрную дыру. Так что допрос с пристрастием Ваноре устроить не можем и придётся обходиться косвенными данными. Врочем, разговор с Андерсоном навёл меня на некоторые мысли... Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Мередит так и осталась сидеть с Антаром в обнимку, на время лишая его возможности необдуманных действий. Айвен широко улыбнулся Кирвину и всем остальным: -- Только теперь дошло? Нет, не дядя, клон. Так что все же разговорное. Но, с вашего позволения, -- он прижал руки к груди, -- соберитесь все вместе. Мне надоело уже по десять раз каждому одно и то же пересказывать. Кларисса, вон, запись о хамелеончиках еще не послушала. А Тихиро здесь не фиксирует, неудобно. Андерсон... я рад, что он оказался не таким альтернативно одаренным, как представлялось. И что на ЛАПА настроены достаточно серьезно. А "Гуолла"... некоторые вещи лежат настолько на виду, что их просто не замечают. Удобно, не правда ли? Поклонился Кирвину: -- Польщен. И охотно прислушаюсь к вашим мыслям. И к мыслям полковника, -- Айвен хмыкнул, -- когда Анжела его выпустит из когтей. мои книги
8.47 -- Да не до твоей родословной как-то было, уж извини, -- сухо бросил Антар Айвену. -- То война на пороге, то борьба за выживание в пространственно-временном искривлении. -- А я знаю, что такое шеольский хамелеон, -- не менее сухо сказала Кларисса. -- В лекциях на этот счёт нуждаюсь не более, чем Летиция Шерилл. -- Андерсон предоставил нам свободу действий, -- сообщил Кирвин, не меняя позы. -- Так что ждём Олега. Как раз тут ожил коммуникатор Антара. -- Поднимайтесь в допросную, -- сказал Рысевский.
Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
11.35 Увидев главврача у Царёва на руках, сёстры Гагарины сначала дружно умилились, а потом столь же дружно запричитали: -- Неужели, и вам, Альдор Северинович, Антар ножку сломал? -- Вот маньяк! Это ж родному брату! -- Маньяк, -- подтвердил мальчик, весело улыбаясь. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Брысь! -- довольная, сияющая, как полная луна, Анжела, явилась на пороге. Ее сопровождал Иваныч, пересказывая очередную главу своего нового шедевра. Учитывая его многофункциональность и выдавшийся свободным денек, Мураки успел накатать три главы и начинал четвертую. -- Девушки, -- обратился он к Гагариным, -- вы оцените мой труд! И унес обеих. -- Что, серьезно Эрлинг напал на персонал? -- спросила Анжела сердито. -- Я ему кружку Эсмарха пропишу для успокоения! -- Лучше пирожных... нам, -- умилительно поморгал глазами Айвен. Анжела взялась накрывать на стол. -- А знаете, я замуж собралась. Он такой мужчина! -- она выставила свои стратегические запасы. -- Это необходимо отметить. Что Андерсон вернулся на пути истины. -- Ого! -- заметил Царев уважительно. мои книги
-- Да нет, скорее уж это я на Антара напал, -- рассмеялся Альдор. -- Он просто защищался. И поинтересовался: -- А в чём состояло заблуждение полковника? О нём ведь речь? Не отпуская шею Айвена, добавил, уже тише: -- Ну? Ты обещал рассказать. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- В одной смазливой... ну... э... девице, -- Анжела покраснела. -- Зачем полковнику такое, ну скажите мне, а? -- Обещал, -- Айвен кивнул. И прикрыл глаза ладонью, вспоминая. Он снова оказался на дороге. Только шел не к лесу, а в поселок. Маленький, с деревянными домами, колодцем и запахом летней полыни. Девочка играла с котенком на крыльце, пацаненок лет десяти рубил палкой крапиву, вымахавшую в два его роста... А потом за бором вспыхнуло зарево. мои книги
-- Почему-то я так и думала, -- хихикнула Анжела и умелась извещать подружек из Нижнего города о скорой и приятной перемене в своей биографии.
*** Серебристо-хрустальное блюдечко зависло над травой, ту пригнуло порывом ветра. И полилась чарующая мелодия... Айвен тряхнул головой, избавляясь от воспоминаний. -- Как-то не получается у меня добрая сказка, -- он вздохнул. -- А у них не вышло собрать детей и увезти. Разве что тех, кто рядом крутился, похватали. И мне не повезло. А чтобы не сопротивлялся, надели вот такого хамелеончика на руку. Я как во сне был. Когда тонешь в кошмаре, и... Они все равно меня боялись, даже с браслетом. Царев улыбнулся. -- Весь день расписан по минутам, а ночью... дом снится. Утром, через несколько секунд с пробуждения еще помнишь, что был сон, но не помнишь, о чем. Я себя вернул, когда снова оказался дома. Пуля браслет расколотила. И хлынули воспоминания. И это было страшно, ломка... ну да, видимо. А еще у меня был друг... он старался. Переигрывал иногда, но был свойским парнем, надежным, искренним... пока... Хватит. Он взял миндальное пирожное и стал жевать, не ощущая вкуса. мои книги
-- Знаешь, меня однажды похитили, -- медленно сказал Альдор, не меняя положения. -- Совсем ненадолго. Родители даже спохватиться не успели. А я -- испугаться. Мне было лет семь, я привык, что в тех местах, где мы жили, абсолютно безопасно. Отец часто пользовался порталами, мы пошли в гости... я даже не знал, что это другой мир. Пока взрослые болтали о своих скучных делах, а Антар, которому было уже целых четырнадцать, пытался вежливо отбиться от местных барышень, я повёл свою единственную ровесницу в парк, показать ей оленят. Парк незаметно перешёл в лес... Вообще на олене можно далеко заехать. А среди деревьев... я чувствовал себя увереннее, чем в родовом замке. В том мире магов... отбирали в специальные школы. Закрытые. Моя аура полыхала, как факел, мне в голову никогда не приходило её закрывать. Я пытался вежливо объяснить тем четверым мужчинам и одной женщине, что я не потерялся, что я не сирота и не собираюсь ни в какую школу. Я даже говорил, что мой отец маг, после чего они понимающе переглянулись - много лет спустя я узнал, что местные... чародеи часто пытались прятать собственных детей, унаследовавших способности, чтоб их не лишиться. Наверное, я мог бы драться. Но мне это никогда не приходило в голову. И страха не было... только недоумение. И я начинал злиться оттого, что меня не хотят понимать. А потом... женщина, которая казалась такой красивой и ласковой, нацепила на меня ограничители магии. Сказать, что я был в шоке - ничего не сказать. Просто остолбенел. А потом... пришёл дядя Кэролин. Вернее, он прилетел на виверне. Что было дальше, я не знаю, потому что первым делом он меня усыпил. Я проснулся от запаха крови, заливавшей его панцирь... он держал меня на руках, как ты сейчас. Меня мутило от этого запаха, я спросил, куда делась Валькирия, его виверна. И почему мы идём пешком. Он посмотрел на меня так, как никогда не смотрел прежде... и ответил, что Валькирии больше нет. А мне следует или начать применять боевые заклинания по назначению, или не отходить от родителей дальше, чем на десять шагов. А ещё я узнал... что от обагрённого кровью фейри животные разбегаются не хуже, чем от вампиров. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
Альдор склонил золотоволосую головку к нему на плечо. -- Лучше пообещай, что не будешь убивать никого из-за меня. Те люди... если подумать, они не были виноваты в том, что сделали. Но фейри... этого не объяснишь. Волшебный народ делает только то, что считает нужным. Иногда они бывают очень жестоки. С точки зрения человека, разумеется... Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Нет, -- сказал Айвен. -- Я тоже бываю жесток. Хотя я и не фейри. И тоже делаю то, что считаю нужным. За милосердием не ко мне. Он вздохнул. -- Давай есть пирожные. Пока Анжела не вернулась. А то ее не остановишь. мои книги
12.15 -- Я говорил не о милосердии, -- тихонько вздохнул Альдор. Однако почувствовал, что продолжать этот разговор сейчас будет неправильным. Всё так же, не размыкая кольца рук на шее Айвена, он снова положил ему голову на плечо и задумчиво сказал: -- Я люблю сладкое. В еде и по жизни... но от этого зубы портятся. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Я тоже люблю сладкое. В еде. А насчет того, что от него портятся зубы -- это сказка взрослых, чтобы обеспечить ребенку сбалансированное питание, -- Айвен улыбнулся. -- Так что давай, трескай. А брат тебя станет разумно ограничивать. И, гордая юная девица, слезь с меня наконец. мои книги
12.17 С комичным вздохом разочарования Альдор отцепился от Царёва и пересел за стол. Взяв пирожное, он лукаво посмотрел на собеседника. -- А кариес мне и не грозит. Я лорд-вампир, знаешь ли. Но именно в связи с этим... -- он на секунду задумался, вперив взгляд куда-то далеко-далеко за спину Айвена. И вонзил белоснежные и безупречно острые зубы в песочное тесто. Перевёл взгляд на собеседника. -- А ты чувствуешь ауры своих клонов? Например, если кто-то из них умрёт? Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Чувствую, -- сказал Айвен. -- Но только в первый раз это было больно по-настоящему, а потом... мне нельзя умирать за компанию и нельзя отдаваться чувствам, лорд-вампир, что бы это ни значило. Просто счет к дрессировщикам растет. Кстати, -- он создал на ладони фантомную фигурку: помесь жабы, паука и дракона с недоразвитыми крыльями и зубцами по хребту. -- знакомься. Это оно. В реальности -- мне до середины бедра. А, да... -- существо обросло клочковатой шерстью. -- Вот теперь похоже. Впрочем, они предпочитают выглядеть благороднее и для каждого по-своему. Создание мутировало в тонколицего ангела с ярким нимбом над головой. Потом в пышущего огнем крылатого дракона. Потом в эльфа с огромными кошачьими глазищами. Потом в радужную птицу. И развеялось. мои книги
Альдор внимательно смотрел на фигурку дрессировщика, кивнул, принимая к сведению. Снова посмотрел на Царёва. -- А... другое чувствуешь? Их мысли, желания... как они к тебе относятся? Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Клонов? Только когда мы в физическом контакте, я получаю всю информацию. И они тоже. Мы становимся цельными. А потом до следующего сеанса ничего. Связываемся, если срочно необходимо. Не телепатически. Наши желания к делу не относятся. мои книги
-- Относятся, если у вас есть общее дело, -- пожал плечами Альдор и ненадолго задумался. -- Хорошо, когда есть кто-то, кому доверяешь как самому себе. Глава клана Вампиров чувствует ауру каждого из них, от лорда, до последнего суккуба. Но... далеко не всегда их цели совпадают. Я как-то спросил дядю Влада, как он мог убить восставших вампиров, если чувствует их боль как свою собственную. Он ответил... что лиса отгрызает себе ногу, если попадает в капкан. Тебе, наверное, такого опасаться не приходится... Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.
-- Дело прежде желаний, -- Айвен вздохнул. -- Хотя и трудно этому принципу следовать. А мои клоны не ноги и не руки, а я сам. Цель у нас общая. И не только клонами я обхожусь, -- он хмыкнул. -- И не везде они на ключевых постах. Есть и просто полевые агенты. мои книги
-- Я понимаю, о чём ты, -- Альдор подпер щёчку кулаком. -- Мы с Антаром... тоже можем быть одним целым. При необходимости. Поэтому мне с ним драться тяжело - он всегда знает, о чём я думаю. Чтобы твои слова не воспринимали как критику, оказывай платные консультации.