Недавно ощутил насущную потребность задокументировать мои отношения с человеком по имени Анатолий Борисович Юркин и собрать всю доступную информацию в одном месте. Этим я в настоящее время и занимаюсь, воспользовавшись любезным разрешением администрации нашего сайта.
Проблема в том, что эти материалы были разбросаны по всему «Рунету», а это не слишком удобно: сайты закрываются, авторы меняют адреса и контент размещенных материалов, и уже сейчас желающим докопаться до сути проблемы сделать это будет достаточно сложно.
Как оно всё начиналось
Как-то осенью 2009 года я наткнулся через поисковик на целый пласт критических статей некоего Юркина, написанных как лично, так и в соавторстве с господином по фамилии Бронзик. Большинство положений из прочитанного показалось мне, мягко говоря, неаргументированным (об этом ниже). Хотелось спорить с авторами, что-то им доказывать… Благо почти сразу и очень ко времени вспомнилась некогда широко известная фраза «Мы пойдём другим путём» (с). И вот в ночь с 07 на 08 октября 2009 года в рамках проекта М.О.С.К. (тогда дочернего ресурса ФВ) критикан Kraft (то есть – я) выложил на сайте рецензию на роман Юркина «Пророк».
В настоящее время данная публикация по независящим от меня причинам недоступна, но ниже приводится текст, максимально близкий к оригиналу той статьи.
Аннотация: Написанный в жанре героической фантастики, роман «Пророк» содержит элементы магической фэнтези. Герою покровительствуют разумные стихии планеты — Вода, Ветер, Земля и Огонь. Пускаясь в увлекательное и опасное путешествие, герой находит волшебные перстни Ондрона, которые помогают ему одержать победу над силами зла.
Гонимый ветром перемен
«В СССР пророки были не в чести…» С. Переслегин «Не обнажай в корчме»
Политические катаклизмы конца 80-х – начала 90-х годов прошлого века привели к тому, что на наших книжных прилавках оказалось месиво из протухших объедков и обглоданных костей, попавших в Россию с барского стола американских НФ-авторов. Залежалый товар окончательно потерял товарный вид из-за задержек на таможне «железного занавеса». Между тем, блюдо на любителя приносило реальные деньги и этим поспешили воспользоваться новоявленные дельцы от литературного бизнеса. Сначала осторожно, а потом всё более открыто нам стали предлагать поделки «по мотивам» западных специалистов в области оболванивания масс. Из прочитанного авторы делали свой вольный пересказ, доступный пониманию пожирателей жвачки для мозгов. Так как весь объем вторичной информации не просто был доступен, но определенно нравился им, то далее последовало решение производство подобной продукции поставить на поток и выставить на книжный рынок для продажи.
И роман «Пророк» Анатолия Юркина один из первых в этом ряду. Для Юркина особо важным оказался грандиозный коммерческий успех годом ранее изданного «Азбукой» романа «Волкодав» М. Семёновой (1995). Этому есть прямые указания в «Пророке». «Белохвост говорил о себе: "Я волкодав"…» Юркин, «Пророк».
К этому времени за душой Юркина не было ничего, кроме печатавшегося в 1992 году в «Строителе» газетного романчика «Место для зла» (коварные и злобные спецслужбы охотятся за научным артефактом – перчатками управления шаровой молнии), двух пиесок («Лориан» 1990 и «Королева кукол» 1992) и нескольких самиздатовских сборников («Чужие праздники», «Наташин сборник» и др.). Летом 1992 года Юркин надолго покинул Россию. «В 1997 году новеллистические тексты для заводской газеты Казахстана о пластилиновых цивилизациях переросли в великий роман второй половины ХХ века (? – А.К), под названием "Пророк" по объективным причинам изданный в жанровой серии фэнтези…» (конец цитаты из творчества неустановленного юркиноведа).
Как несомненное свидетельство высокого уровня поделки до сих пор преподносят нам тот факт, что впервые в современной истории отечественной фантастики тираж книги был распродан всего за две недели. Лично свидетельствую – это ложь. «Азбука» была «на подъёме» и оптовики раскупали тиражи, что называется, про запас. А вот на уличных лотках многочисленных распространителей «Пророки» с непомерно раздутым мыльным пузырём тщеславия Юркина на обложках пылились, выгорали и мокли ещё долго.
И как бы потом не пытались объяснить неожиданный разрыв владельца «Азбуки» Вадима Назарова с Юркиным, сентенция неустановленного фэна-юркинознатца говорит за себя: графоманский талант Юркина не на шутку напугал издателя. Осенью 1997 и весной 1998 Вадим Назаров сделал выбор в пользу проекта «Макс Фрай», когда на его столе лежала уже тысячестраничная рукопись «Мечелова» (1998). А ещё у Юркина на подходе был текстовой корпус сакрального романа «Ничего кроме травы». Графоман разошёлся не на шутку!
Отказавшись издавать Юркина, Вадим Назаров оказался под градом обвинений, преподносившихся примерно в такой форме: «Если называть вещи своими именами и не оглядываться на авторитеты, то издатель и редактор занимался подростковым сексом с Максом Фраем на груде окровавленных бинтов и ваты с гноем, рукой хирурга только что снятых с прооперированного глаза слепца Борхеса». Юркин, «Сестры Фругацкие».
Шаманы внутри мыльного пузыря
«Враг рода человеческого нашептывает мне...» А и Б. Стругацие «Волны гасят ветер»
Графоман, осознающий, на каком низком уровне стоит его собственный литературный талант, создал уникальную вещь. Тексты без метафор, абзацы без изысков русской классики, персонажи без самого поверхностного психологизма. Юркин "изучил" всех известных зарубежных фэнтези-авторов.
Только ленивый читатель не сравнивал книгу Юркина с творчеством Д.Р. Толкиена (1892-1973) и К.С. Льюиса (1898-1963). В пространстве написанного этим плагиатором (не поворачивается рука написать «творчество») особенно заметны параллели с творчеством Урсулы Ле Гуин (род. в 1929 г.). Едва ли не открыто «Пророк» корреспондирует с тетралогией о Земноморье – «Волшебник Земноморья» (1968), «Гробницы Атуана» (1971), «На далеком берегу» (1972) и «Техану» (1990).
Но забавно провести вечер в сравнительном анализе композиции и проблематики разноязычных текстов. «Пророк» (1997) – всего лишь отдаленный перепев и лубочный пересказ повести «Левая рука тьмы» (1969).
Перед нами зеркальное отображение, перевернутая калька с позднего творчества писательницы, где феминистская тема заменена пафосным раскрытием темы доверия как условия мужской дружбы. Дополняет букет большое количество приключений, поединков и сражений, милых сердцу непритязательной публики.
Юркин не просто «Маленький обманщик» (конец цитаты из романа «Пророк»), но простой плагиатор, тексты которого всегда избыточно насыщенны квазифилософской проблематикой, псевдославянской мифологией, социальным язычеством и психопатологическим шарлатанством аркаимских шаманов.
Специалисты, ознакомившиеся с юркинской беллетристикой отмечают, что она до краёв полна тёмными смыслами. Если верна мысль, что после войны научная фантастика стала видом иных религий (классом новых религий?), то работа Юркина является скрытым и оттого наиболее опасным видом язычества и оккультизма.
Для сокрытия этого Юркин использовал традиции жанра фэнтези, но шила в мешке не утаишь. Оккультная сущность и языческие символы видны невооружённым взглядом. Они прорываются со страниц в словах и делах Чёрных колдунов и прочих хоболов, в покровительстве лжепророку Юркина одушевлённых стихий планеты – Воды, Ветра, Земли и Огня. В шаманских обрядах, камлании, ведьмачестве и колдовстве.
В меру слабых сил Юркин пытался построить сюжет «Пророка» по особому раскладу карт Таро. В Язоче Твака подвешивают к сосне и кладут его в гроб – это карта «Подвешенный». Удары по Огромному Оплоту чуть не опрокидывают персонажей с каменной стены – карта «Башня», и т.д. Все Арканы представлены в тексте. Специалисты сразу видят слабые места его расклада. Наиболее ярко они проявляются при встрече Лориана со старыми друзьями, когда Вернорук то исчезает, то появляется раньше срока, разрушая цельную картину. И здесь Юркин напортачил, не показав ни знаний, ни умения.
Сходным образом думает и читатель, оскорбленный в своих лучших чувствах потребителя «литературы меча и магии», а не оккультных трактатов.
В постсоветской России наиболее здравомыслящей частью читателей настоящей фантастической литературы (братья Стругацкие и т.д.) книга Юркина воспринимается агитационной листовкой, написанной экзальтированными авторами жёлтой газеты «Пророчества и сенсации» для спасения «остального человечества».
Боден и Хезлон
«Они не были копией и оригиналом, не были они и братьями-близнецами, они были одним человеком…» А и Б. Стругацие «Понедельник начинается в субботу»
Роман «Пророк» нельзя рассматривать в отрыве от остальной беллетристики (не прозы, не литературы) Юркина. Юркин организовал один из самых успешных конвейеров по производству и реализации информационного мусора, облаченного в форму очередной журнальной статьи или книги модной тематики (НЛО, палеоконтакты, древние цивилизации на территории современной России, коварные спецслужбы и т.д.). Современные технологии позволяют ему и его приспешникам продолжать оболванивание масс через Интернет. Регулярно выходят (для кого?) новые «творения» юркиных, утяжеленные замысловатыми комментариями и экзальтировано восторженными отзывами последователей.
Юркин неудержимо рвётся в лжепророки, стараясь определять развитие коллективного разума постсоветской интеллектуальной элиты. Среди прочего графоманская натура и осознание собственной никчемности как писателя и фантаста привели Юркина к физиологической потребности критиканствовать в адрес более успешных авторов.
В этом желании он оказался не одинок. Среди соавторов-прилипал, подвизающихся на модной теме особое место занимает примкнувший к Юркину «известный русский писатель» Гарри Бронзик (США).
Юркин и Бронзик – это педантичные беляевские персонажи – сутяги Боден и Хезлон. «Сухонькие, бритые старички в старомодных сюртуках, похожие друг на друга, как братья-близнецы…» «Лишь в редких случаях их мнения расходились, но и тогда чтобы прийти к соглашению, требовалось всего несколько коротких слов или простого взгляда круглыми, как у филина, выцветшими глазами»... А. Беляев «Ариэль».
Юркин и Бронзик не соавторы в традиционном смысле этого слова. Они являются симбиотическим организмом, который две телесных оболочки связывает мощной логорейно-графоманской мышцей ненависти, бугрящейся по всей симбиотической структуре плохой беллетристики. Огульные, бездоказательные обвинения, натянутые сравнения и злобная грязная брань основное содержание опусов симбионта.
Здесь отметим элемент кокетства и неистребимого позерства Юркина-Бронзика. В каждом слове сквозит неприкрытое презрение к своему читателю. Псевдонаучная лексика, тяга к узкоспециальным терминам и определениям и при этом – постоянные намёки на то, что их проза только для избранных, «если кто-то не понимает…», «Это доступно любому при уровне начитанности "школьная доска"…».
Использование исключительно множественного числа личных местоимений при написании статей – попытка придать своему мнению видимость хоть какой-то коллегиальности. Претензия на некую «научность». Фактически – страх личной ответственности и симптом раздвоения личности. Юркин-Бронзик сами начинаются путаться, как же называть свой симбиотический дуэт, кто из них кто и когда. В начале «мы». Затем «я»: «Прошло много месяцев с момента публикации газетного очерка Анатолия Юркина "Анти-Дарвин" (2003), но у меня (Гарри Бронзика…)». Затем «я (мы?) бы попытался объяснить…». Подпись под статьёй: Анатолий Юркин.
Осознание собственной никчемности как писателя-фантаста привело к физиологической потребности очернить святые для каждого русского интеллигента имена Аркадия и Бориса Стругацких.
Но об этом ниже. Вернёмся к изучению основного программного творения плагиатора.
Возбуждаясь жёлтыми дождями, Дождинка с надеждой ждёт вождя
«Надпись эта была сделана желтой брызчатой струей, достаточно горячей, судя по глубине проникновения в сугроб» А и Б. Стругацие «Хромая судьба»
Регулярно слышны возмущённые возгласы интеллектуала-Юркина по поводу безграмотности авторов. Беглый взгляд на опусы самого Юркина вызывает подозрение, а проходят ли его тексты правку? Даже на фоне прочей макулатуры времен построения рынка беллетристика Юркина отличается тем, что производит неизгладимое впечатление текста, не вычитанного редактором. В плохой прозе ничто не раздражает более зацикленности бездарного автора на повторах. Но Юркину в этом поистине нет равных.
«Солнечная река ослепляла мальчика, которому минуло не так много сезонов дождей. Известно, год – это два сезона дождей. Первый сезон дождей проходит…» «Затяжные дожди – примета сезона дождей (поразительное наблюдение! – А.К). Ласковый и сладкий ливень сопровождал их первую половину пути…» «Им было радостно под теплым всепроницающим дождем. – Я найду Страну Живых Зверей! – кричал Лориан, возбуждаясь…» «Поточный дождь словно примерялся вбить Оплот в землю под рост буйной травы, как известно, неукротимой в сезон дождей (не многавато дождей для одного предложения? – А.К). Напористые и настойчивые дождевые струи… пришлись по нраву Лориану.» «Долгожданный добрый дождь сопровождал их оставшуюся половину пути. С мятежной всепобеждающей силой Лориан хотел открыть новые миры, которые не суждено было повидать его отцу.» «Дождинка была единственной дочерью вождя. Вождь…» И т. д., и т. п.
В тексте «Пророка» почти тысяча восемьсот повторов «жд»! Это не литературный текст! Это нейролингвистическое программирование или шаманское камлание! Или гангста-рэп? В голове крутится навязчивый мотив начала 90-х: «Жди, жди, жди ма-а-ай дитл!».
Дождь – одно из ключевых слов романа Анатолия Юркина "Пророк". Непосредственно или в форме производных упоминается 270 раз.
Но это ещё не всё. Среди любимых Юркиным прилагательных – «жёлтый».
«Но слишком далеко улетела она от желтой огненной воды и замерзла.» «Желтое светило мальчишескому сну не помеха.» «И даже подумал, не пробудившись: "Какие у меня желтые сны." (орфография сохранена – А.К) Но в конце желтый цвет сменился на красный…» «Густой желтый воздух застревал в горле…» «Заикаясь и брызгая желтой зловонной слюной, старуху с чешуйчатой кожей поддержала безобразная женщина…»
Всего 49 повторов.
«Жёлтый» «дождь» – любимые слова Юркина. Ассоциативный ряд понятен?
«…полагается пролезть в пасть и выбраться из заднепроходного отверстия каменной глыбы. Лунное безумие охватило шального мальчишку. Лориан справил малую нужду на сухие камышовые палочки, составляющие материю занавески. Но этого ему недостаточно. Лориан направил горячую булькающую струю в пасть безобразного глупого камня, едва сдерживая грудной смех…» (А.Юркин «Пророк»). Вот такой у Юркина роман, такой главный герой.
Нет, отныне мы не намерены великодушно пропускать мимо глаз текстологические особенности уринальной беллетристики!
А если эти повторы кроме физиологии прямо связаны и с сексопатологией? Регулярность и цикличность повторов вызывает стойкие ассоциации с процессом мастурбации.
Рассматривая параллельно с Романом ещё и «творчество» симбионта Юркина-Бронзика поражаешься, что процесс мастурбации связан у автора с другим физиологическим отправлением – в цикле статей о Стругацких различные вариации слова «фекалии» повторяются 27 раз. Возникает сомнение, надо ли считать описками или оговорками по Фрейду многочисленные грамматические ошибки в текстах Юркина? Подсознательно ли он написал «практолог» вместо «проктолог»? Не исключено, графоманствующий клеветник Юркин справедливо стыдится своей излишней любви к фекальной теме.
Непрерывно льющемуся со страниц «Пророка» в уринально-фекальной беллетристике литературоведческие и семиотические комментарии не нужны. Но в сочетании с «фекалиями» и «жёлтым» «дождём», «напористые и настойчивые дождевые струи…», пришедшиеся по нраву, возбуждавшие Лориана, – это ключевая тема урино-фекаломании, поданная в литературном гробу, симбиотическим уринально-фекальным дуэтом мастурбаторов от плохой беллетристики.
Текстологический феномен (стиль и идеология как постоянная беллетристическая тема) «затяжные дожди – примета сезона дождей» воспроизведен Бронзиком и прочими «ЖД»-учениками Юркина. После коммерческого успеха «Пророка» авторы пребывали в сомнамбулическом состоянии. «Жёлтый дождь» ударил в голову Юркину-Бронзику.
Текстологическая проблема связана с тем, что симбионт подключается и паразитирует на мистических традициях, но исключительно в пределах массовой культуры. Потому что взыскательного читателя, владеющего навыками вдумчивого чтения, нельзя напугать «Затяжными дождями – приметой сезона дождей». Не нужен диплом учителя русской литературы, чтобы после анализа Юркина закралось подозрение, а подсознательно не ценят ли заядлые юркиноведы за «затяжные дожди – примету сезона дождей».
Парадокс Юркина-Бронзика состоит в том, что уринально-фекальные слова-паразиты мешают развитию критической темы и препятствуют восприятию даже слабой идеологии плагиаторской беллетристики.
Какова информационная насыщенность подобных чудовищно вульгарных словес? Фактологическое подтверждение уринально-фекального ужаса Юркина низводит умного и начитанного человека до неврастеника, усидчиво исписавшего общие тетради грязными ругательствами.
Доктора вызывали?
«Шизофрения, как и было сказано» М. Булгаков "Мастер и Маргарита»
Откуда бы такая текстовая идиосинкразия у талантливого автора? Ответ дается автобиографический. Тяжёлое детство, зависть к одноклассникам, якобы незаслуженно, обладающим благами жизни, недоступными в молодости Юркину. Урино- и фекаломания Юркина заставляет заподозрить, что особое место в этом ряду занимают печально известные «удобства на улице».
Подростковая психологическая травма, обида на незаслуженные унижения со стороны учителей. Попытка самоутвердиться за счёт близкого знакомства с криминальными элементами.
Излишнее увлечение мастурбацией и тщательное сокрытие этого факта не только от окружающих, но и от себя самого до настоящего времени, при этом, одновременно – скрытое желание открыто заявить об этом (эксгибиционизм?).
Несомненно, при разборе нам потребуется помощь психиатра. Широко известно, врачи данной специальности считают, что нет ни одного человека с абсолютно здоровой психикой. Случай Юркина – клинический. Читая роман «Пророк» мы имеем дело с целым букетом психических и нервных расстройств различной тяжести.
Ни на что не похожий мир без зверей и насекомых – зоофобия и инсектофобия.
Мечта о многожёнстве, при этом скрытые гомосексуальные наклонности автора на фоне беременности (!!!) главного героя (гермафродит?).
Логорея (греч. logos – слово, речь и rhoia – течение, истечение) – симптом патологии речи; речевое возбуждение, многословие, ускорение темпа и безудержность речевой продукции. Наблюдается при сенсорной афазии, маниакальных состояниях, шизофрении.
И наконец, мания величия. Каким диагнозом ещё можно объяснить регулярные повторы самим Юркиным фразы «Пророк новой цивилизации – А. Юркин». Несомненно, именно себя логорейно-графоманствующий плагиатор-мастурбатор вывел в образе ГГ своего единственного рóмана. Взгляните на рисунок
Только несчастному художнику известно, как долго Юркин ему позировал для обложки… Только художник может сказать, это лично его идея или категорическое требование Юркина – придать внешности ГГ некоторую благородную аскетичность, убрав излишнюю благообразную полноту лица и фигуры.
Эпилог
«Но только не псины. Хватит с меня псины…» А и Б. Стругацие «Хромая судьба»
Уринально-фекальная логорейно-графоманская беллетристика Юркина-Бронзика – это карнавал плагиаторов, скрывающих вторичность идей, образов и сюжетных линий за квазинаучными словами. Юркин-Бронзик напоминают ходячие степлеры, соединяющие листы из рукописей англоязычных авторов с помощью неуместно железных скрепок. Это толстокожие и самодовольные дикобразы, кормящиеся скороспелыми плодами плагиаторского дерева, выросшего под шумок создания «книжного рынка» и привыкшие к безнравственному функционированию бессовестного организма.
Вердикт: специальная плашка «Руки прочь от Стругацких!», всей беллетристике – православная плашка «Языческая ересь». Диагноз: Мания величия. Раздвоение личности. Графомания. Логорея. Маниакально-шизоидная тяга к физиологическим отправлениям и мастурбации. Сопутствующий диагноз: Паранойя. Некрофилия. Инсектофобия и зоофобия. Скрытая гомосексуальность. Эксгибиционизм и вуайеризм. Приговор: Лечиться надо!
Необходимое авторское пояснение
«Успокойтесь, граждане! Это провокация» «Рождённая революцией»
Мне удалось Вас удивить? Надеюсь, потому что при работе над текстом сам я испытывал непередаваемое чувство брезгливости и гадливости к самому себе. Ничего подобного я ещё никогда не делал.
Поверьте, я не ханжа и при необходимости могу в течение продолжительного времени изъясняться, наполняя свою речь яркими эпитетами, незатёртыми метафорами и образными сравнениями из лексикона, по слухам, популярного у сапожников и дворников. Впрочем, в среде, где воспитывался я, они тоже пользовались большой популярностью. Да, я отнюдь не «интеллигент» (мне вообще не нравится это слово) и обвинения в «неинтеллигентности» я не боюсь. Признаю, мой уровень начитанности ниже среднего (кто его у нас определял?), я редко посещаю театры и музеи (в среднем – раз в 10 лет). Но, несмотря на это, доверять такое бумаге, а тем более, – интернету, – до недавних пор мне казалось немыслимым. Однако пришлось.
Мне есть небольшое оправдание. Моя рецензия – всего лишь пародия (есть такая форма литературной критики) на так называемые «критические» статьи самого Юркина по творчеству Аркадия и Бориса Стругацких («Плагиаторский Левиафан», «Диссонансная угроза», «Стругацкие как угроза», «Фекальный ужас», и др.). Пародийная форма позволяет в ходе написания рецензии широко использовать терминологию и лексические особенности «творчества» самого Анатолия Борисовича и его соавтора, акцентируя на всём этом внимание читателей путём вольного толкования доступных в «Рунете»мнений и фактов. Собственно, написанный лично мной текст составляет не более 30-40% от общего объёма статьи. Остальное сконструировано из фраз, предложений и целых фрагментов статей Юркина-Бронзика. Иногда простой заменой «Стругацкие» на «Юркин-Бронзик». Более того, некоторые особо яркие фрагменты я сознательно не использовал – гадко. Оцените пассаж: «В СССР наиболее здравомыслящей частью читателей настоящей фантастической литературы (И.Ефремов и т.д.) очередная книга Стругацких воспринималась дурно пахнущим рецептом, аптекарями из еврейского гетто выписанным для спасения "остального человечества"».
Беглое ознакомление с беллетристикой Юркина поначалу привело меня, в бешенство, затем я испытал брезгливость и, наконец, – сочувствие. И это самая правильная реакция, потому что самого Анатолия Борисовича ужас читателей его беллетристики мало трогает («С тех пор сплетни в стиле "такой-то от новой статьи Юркина пришел в ужас" меня мало трогают» А. Юркин). Подозреваю, именно негативная реакция доставляет ему максимальное удовлетворение. А значит мой основной диагноз верен.
По поводу сопутствующего диагноза уточню. Я никогда не считал АБС гениями русской литературы, но изощренные издевательства над писателями, вынуждают меня напомнить Юркину, что один из братьев уже почил в бозе и не может лично ответить на обвинения подлецов, поэтому в итоговый диагноз вошла и «некрофилия». Без объяснения причин в основном тексте статьи. Аналогично с «паранойей» – с самого начала «творческой» деятельности Юркин панически боится спецслужб (и при этом с гордостью выложил на своём сайте фото дарственного автографа от Коржавина).
Несомненно, Юркин умён, начитан, мыслит нестандартно (чего стоит лишь самостоятельный приход к критике дарвинизма в 7 классе средней школы ещё в 1978 году!). Но известно, что многие талантливые люди несколько нездоровы психически. Одно другому не мешает, но иногда приводит к обострениям, которые проявляется в творчестве (сравни, например, первые и последующие картины цикла «Демон» Врубеля). И впредь относиться ко всему написанному Юркиным следует только с таких позиций.
Что касается смысловой нагрузки текстов. Если прорваться сквозь все грязные ругательства, инсинуации и невразумительные псевдонаучные сентенции, сохранив при этом способность трезво мыслить, в сухом остатке останется следующее: – АБС подозревают в плагиате; – проза АБС наполнена «тёмными смыслами»; – стиль АБС сильно хромает Третье известно давно. Никакой Америки здесь открыть не удалось, хотя указанные опусы позиционируются едва ли не как новое «Откровение Иоанна Богослова».
Ну а первые два утверждения достойны всего лишь нескольких замечаний.
Подозрение в плагиате Юркин аргументирует примерно так: «"Парень из преисподней" (1974, 76) - это стилистическая импровизация на тему гениального романа "Город и псы" (1963) Варгоса Льосы. И вообще ответ на участившуюся информацию о полномасштабном привлечении детей (подростков) Латинской Америки в качестве пушечного мяса к ведению армейских и партизанских войн и сопровождению наркотрафика», или «"Парень из преисподней", "Экспедиция в Преисподнюю" (1974) - отдаленный перепев и лубочный пересказ повести "Звездный десант" (1959)». Юркин даже не может определиться, в чём конкретно «вина» АБС. Так всё-таки, Льоса или Хайнлайн? Абсурдность обвинений в последнем случае понятна любому, кто знаком с содержанием «Парень из преисподней», «Экспедицию в Преисподнюю» и «Звёздный десант». Сами Юркин-Бронзик, очевидно, к этому числу не относится.
Что касается скрытых тёмных смыслов. Если судить по моей рецензии, то в романе самого Юркина их через край. Аналогичным образом можно обвинить любого автора, кроме человека, написавшего «Курочку Рябу». А вот уже «Колобок»… У-у!!!
Пропаганда детского бродяжничества, приучение детей обманывать старших, призыв населения к уходу от демографических проблем. А ещё геронтофилия и каннибализм. «Красную шапочку» тогда лучше вообще не рассматривать.
Пожалейте Юркина, ребята.
Напоследок хочу озвучить здесь ещё одно своё наблюдение. Сторонники теории заговора могут строить сколь угодно далеко идущие выводы из факта длительного отъезда автора за границу, гражданства Бронзика и догадок по поводу национальности последнего. Но при появлении в соавторах «грязного Гарри» уровень скверны и нечистот в критических статьях соавторов вырастает скачкообразно.
Оооо, да, это даже я помню: поздравления на Kraftа сыпались как из рога изобилия, плюсегов и подарков накидали как на день рожденья Аста ла виктор-р-рия сиэмпр-р-ре!!!
Klon, день Рождения? Где-то так оно и было. Я ж новичок был – вторая реца всего. Радовался как ребёнок, доброе слово, оно ведь и кошке приятно (не исключено – даже Юркину).
Но мы отвлеклись… Утром 25 октября Olortukine выложила в теме «Юркин Анатолий - Пророк» пост примерно следующего содержания: «А здесь господин Юркин сильно ругается на какого-то Крафта », - с гиперссылкой на первую страницу сайта газеты «Пророчества и сенсации» (сайта того самого господина Юркина).
Вообще-то эта псевдорецензия написана была вроде как «для внутреннего пользования». Как сказали коллеги «чисто ради лулзов». И хотя она носила откровенно провокационный характер, но на реакцию и резонанс всерьёз никто почему-то не рассчитывал (плохо мы ещё знали Юркина). Хотя в рамках действовавшей на М.О.С.К. политики (в соответствии с «Хартией свободных критиканов») рассматривались некоторые варианты доведения информации до автора. Но Юркин неожиданно оперативно отреагировал сам, чем немало удивил нас… ------------------------------------------------------------------------------------- Kraft (17:19:51 25/10/2009) http://polygamist.narod.ru/ Kraft (18:47:53 25/10/2009) Это уже твоя работа, или так совпало?
Садко (15:36:12 26/10/2009) видимо совпало)ржу,тока пошутил и он вылез сам
Kraft (15:37:30 26/10/2009) Да, бывает же)))
Садко (15:46:30 26/10/2009) да полный пипец Садко (15:46:58 26/10/2009) он сцуко как будто сидит и каждый день смотрит что про него в сети пишут
Kraft (15:47:37 26/10/2009) Где-то так и есть. Жаль, у него нет даты публикации – можно было бы прикинуть ------------------------------------------------------------------------------------- Ниже приводится обнаруженный текст с примерным оформлением страницы и соблюдением авторской орфографии.
Ум хорошо, а две ошибки лучше
Что будет, если «офисный планктон» отрецензирует героический эпос? Не прочитает, нет. Ибо чтение вызывает изменения личности, а у «офисного планктона» нет личностного потенциала. Как не наблюдается ресурсной базы для какого-нибудь развития. Не прочитает себе на пользу, а суетливо использует в междоусобных войнушках. «Офисный планктон» умеет читать, но не имеет своей позиции по важнейшим вопросам современности. Поэтому мой роман «Пророк» может быть только высмеян. На днях в Рунете его подвергли неправильной интерпретации. Ибо правильной интерпретации не нашлось у «офисного планктона» для героического фэнтази. Увы, для правильной интерпретации требуется личность и ее четкая жизненная позиция. Тяни мочало – начинай сначала…
«Офисный планктон» мучается от постмодернизма. Это такая болезнь, которая мешает примерить на заживо гниющее тело хоть какую-нибудь эстетику или поэтику. Господа Крафты уверяют, что занимаются литературной игрой, используя мои цитаты и мою литературную традицию. Это ложь. Например, рецензия на роман «Пророк» не имеет названия! А в моем творчестве оригинальный заголовок всегда занимал особое место. У меня самый маленький текст снабжается запоминающимся заголовком! Еще один выстрел в «молоко», владельцы сетевых рогаток!
Зачин рецензии заставляет вспомнить Белинского, который приучил отечественную критику рассматривать литературное произведение в социальном контексте и искать в системе персонажей политическую злободневность. Однажды я написал статью «Неизвестный Белинский». На рубеже десятилетий я огорчалась (выделено мной - А.К) по поводу того, что современный читатель не знает о чувстве юмора у великого русского (не российского!) критика.
Отсутствие гражданской позиции и энциклопедического мировоззрения у фанатов Стругацких помогло сохранить детство человеческого интеллекта накануне создания ИИ (вероятно, автор имеет в виду искусственный интеллект - А.К). Поклонники Стругацких застолбили за собой межу невежества. Поэтому они себя со стороны не видят. Поэтому они никак не могут понять взрывов хохота, слышимых из тех читален, до которых доходят стругацкоманские литературные рецензии.
Сегодня приходится констатировать тот факт, что сетевые рецензенты забыли главные заповеди Белинского. На публикации Белинского, вызывающие у меня смех до слез, приходится махнуть рукой. Вот так и получается. Анонимный автор называет свой текст «рецензией», но за его корпоративной суетой не наблюдается оснований для подобного деяния. Мы не увидим ни юмора Белинского, ни гражданской позиции Герцена, ни стилистических приемов Достоевского. Нам не дано. Если я анализировал плагиаторскую беллетристику Стругацких, благодаря филологическому инструментарию я находил в большинстве их произведений выражение фекальных процессов и сатанинской идеологии, то стругацкоманам неведома никакая иная форма возражения кроме как врачебно-офицерский (чуть было не написал - военкоматовский) интерес к физиологическим процессам моего 46-летнего организма. Мда-да, тут не до страстей Белинского.
Итак, в первых фразах одиозного текста дается портрет времени. Но основную часть пасквиля мой недоброжелатель посвящает привидевшемуся ему графоманскому статусу автора «Пророка». Но ведь графомания пребывает вне времени и политических реалий? В конце рецензии автор раскрывает секрет своего текста – оказывается, при разговоре о «Пророке» рецензентом использовались мои фразы из статей про плагиаторов Стругацких. Если я – графоман, а кто-то щедро черпает из моего творчества целые абзацы для литературной игры, тогда… Стоп, здесь лучше подойти в другого края. Рецензент спутал графоманию одного писателя с плагиаторской активностью двух беллетристов? Рецензент случайно подменил полицейщину Стругацких ловлей сексуальных блох в постели русского пророка? Увлекся защитой любимых Стругацких до такой степени, что невзначай нарушил законы критического жанра?
Нет, это сознательный выбор в пользу двойных стандартов.
Судите сами, в одном месте рецензент хихикает над беременностью заглавного персонажа романа «Пророк». В другом месте обвиняет автора «Пророка» в заимствовании из повести «Левая рука тьмы». И сразу дает понять, что американская повесть «Левая рука тьмы» - это хорошо, а русский эпос «Пророк» - это плохо. Типичный случай демонстрации двойных стандартов. Разве не в повести «Левая рука тьмы» ярой пропагандисткой феминизма размываются гендерные границы личности? Это риторический вопрос. Выступи Урсула Ле Гуин против Стругацких, стругацкоманы уничтожили бы повесть «Левая рука тьмы»… за что-нибудь. Хотя бы за сексуальную распущенность феминизма. Повезло Урсуле, (впрочем, в пух и в прах раскритикованной Станиславом Лемом). Официально заявляю, что нет ничего общего между повестью «Левая рука тьмы» и моим творчеством. Рецензент об этом знает потому, что не смог привести ни одной цитаты, ни одной сюжетной линии. Для обвинений достаточно названия американской повести. Странно, моя критика Стругацких более содержательна.
Моя критика творчества Стругацких – суть моей гражданской позиции. Показушная грубость сетевого рецензента свидетельствует о том, что Стругацкие не предложили своим читателям никакой модели воспитания. Хотя анализируемый роман «Пророк» - роман воспитания. Нет личности, нет понимания жанра.
Мои литературоведческие разборы плохих плагиаторских вещей Стругацких – это форма. Внешне. Наружное. А неприятие полицейщины – это содержание. В правление технократов, погубивших русскую природу Евразии, Стругацкие обещали молодым читателям наслаждения властью над толпой, легкую победу над космосом, но вместо ожидаемых приобретений, вместо карьерного роста так и не повзрослевшие жертвы оказались в виртуальной тени «железного занавеса». Полицейщина растлила ущербные души. Для читателей полицейщина стала «железным занавесом» №2. На Стругацких выросло несколько поколений недоношенных фельетонистов и неудавшихся карьеристов. Им негде развернуться, кроме как в пыльных кабинетах издательств, занятых переливанием из пустого в порожнее. Им не над кем смеяться кроме как над теми, кто перерос казарменные сапоги Аркадия Стругацкого и интриганский либерализм Бориса Стругацкого.
Как поступает горе-рецензент? Он дословно цитирует мои статьи и разборы, но не выражает своей гражданской позиции (какая позиция у люзоблюда?) (выделено мной - А.К). Рецензент с немецким ником (что бы сказал Герцен, у которого в книге «Былое и думы» было много злых словечек про подход немецких эмигрантов к полемике?) не обозначает критикуемой мною полицейщины. Более того, господин Крафт не намекает на политические подтексты и контексты моих публикаций. Согласитесь, если в августе 2005 года «Плагиаторский Лефиаван» вышел на полосах – трусливо закрытой властями в ноябре 2007 года - народной газеты «Новый Петербургъ», то при восприятии статьи подтекст и контекст – половина дела. Моя критика бездарного творчества Стругацких увидела свет в народной бумажной газете. А попытка реванша предпринята на сетевом форуме. Озвучиваю эту реплику только потому, что оппоненты постоянно злоупотребляют обсуждением разницы в весе филолога (критика) и беллетристов (плагиаторских пропагандистов полицейщины).
В итоге получается подзаборная брехня. Увы, подзаборная брехня тоже имеет свои внутренние законы. Их и нарушил автор пасквиля. Например, моя критика творчества Стругацких построена на анализе и цитировании опубликованных (общеизвестных и доступных) вещей плагиаторов. Но не таков гермафродит Крафт (выделено мной - А.К). Он спешит сообщить читателям про неопубликованный роман размером в 1.000 страниц. Здесь размер неопубликованного романа – большой минус Юркину. Раньше такие формальные трюки еще могли снискать какое-то признание у сетевой аудитории. Но время изменилось.
8 октября 2009 года меня обвинили в том, что на 603 страницах романа «Пророк» (1997) частица «жд» встречается 1.800 раз. В качестве доказательства рецензент приводит цитаты со словами «дождь» и «вождь». Употребление сей на редкость безграмотный субъект почему-то называет «почти тысяча восемьсот повторами «жд»! С восклицательным знаком!
Новоиспеенный лингвист Kraft не совсем отчетливо представляет что-то «повторы», но на это можно закрыть глаза. Давайте вспомнил (выделено мной - А.К) гениальную повесть Льва Толстого, которую мой друг академик Шамиль Алиев пропускал через компьютерные программы и признал непревзойденным «шедевром». Что у Толстого с «дж» и «жд»?
Уверен, что при троекратных размещениях имени заглавного героя в одном предложении литературный гений Толстого «не пройдет правку» (конец цитаты из Крафта, здесь я сохранил написание сего рецензента)(выделено мной - А.К)у строгих фанатов Стругацких. В особую вину мне поставлено то, что я в своем романе использовал слово «суждено», которого Толстой не чурался задолго до рождения Стругацких.
Трижды у Толстого описывается чем-то «возбуждаемый» персонаж. Словом, мне как романисту в вину поставлено то, что было в одном из лучших текстов Льва Толстого едва ли не доминантой. Так что у каждого появился выбор. С кем быть? С классиками русской литературы, со Львом Толстым, с Шамилем Алиевым или с бескомпромиссным сетевым лингвистом с ресурса «критикклаб.фэнтази-миры»(выделено мной - А.К).
Подтексты русской цивилизации и контексты российской действительности требуют чего-то более внятного, нежели многостраничное иллюстрирование пародийной «мудрости» в стиле «сам дурак». При этом (то есть, при базарном навязывании читателю убеждения «это не мы дураки, а Юркин - дурак») наблюдается тенденция к сползанию в донос на частную жизнь автора якобы анализируемого произведения. Весьма несправедливый поступок, если вспомнить, что в моем случае дело ограничилось критикой творчества Стругацких. Досадный просчет для человека, решившего предъявить «гамбургский счет» филологу, покусившемуся на пустой алтарь советской НФ.
Моя гражданская позиция - нет полицейщине! В том числе, и в беллетристике, и в любом ином произведении искусства. Гражданская позиция важнее стилистического пародирования. Но её-то нет, и не может быть у стругацкомана, которого ничему не научили бурные события последних десятилетий. Вместо гражданской позиции госпожа Крафт предлагает портрет демонизированного Юркина, который чёрен как афроамериканец и мерзок, как президент Франции Саркози. При этом рецензент не понимает подтекстов и контекстов текущего момента. Например, чем больше грязи выльешь на современного (ныне живущего) писателя-фантаста, чем чудовищнее обрисуешь его в быту, тем поразительнее будет сходство объекта постмодернистских оскорблений с автором «Марионеток мироздания».
Попытка представить Юркина эдаким скопищем всех человеческих пороков не приводит ни к чему иному, кроме как запоздалой читательской догадки: «Так Юркин что ли нынче наш Филип Дик?» Именно в свете последнего тезиса я требую, что в текст «рецензии», - которая, конечно, никакая не рецензия, - было внесено обвинение в мой адрес в связи со злостным употреблением мною нарко… словом, тем самым, что Филип Дик употреблял целыми горстями, глотал с ладони, прежде чем сесть за пишущую машинку с целью написать еще что-нибудь для получения гонорара, который в очередной раз уйдет на расходы по содержанию очередной жены-шопоголички-алкоголички. Раз выпала судьбина писать донос, так удиви полицейский мир доносищем.
P.S. О победе торгашей и обывателей над талантом великий критик первой половины позапрошлого века написал через характеристику поведения толпы на деятельность гения в журналистике: «Появляется в журнале статья - плод глубокого убеждения, горячего чувства, выражение тех внутренних духовных интересов, которые занимают всё существо человека наяву, тревожат его сон, отрывают его от выгод внешней жизни, от забот о своем житейском благосостоянии, заставляют его приносить в жертву всю свою жизнь, все удобства в настоящем, все надежды в будущем, в статье - новые взгляды, невысказанные прежде идеи, - и что же?» («Русская литература в 1840 году», с. 418, В. Г. Белинский ПСС, т.4, М., 1954). И что же?
Kraft, Камрад)))Я газообразно восторгаюсь!Я знал,я знал..что как только "пророка" выложат у нас то начнёцо бурление фекальных масс от автора)Вот и письмецо евойное в адрес руководства сайта я читал,пафосное такое штопестдетс просто.БорисЫч негодуе?А отдельного внимания заслуживает его сайт,отключены всякие каменты и вообще всё!Вот он я,фалломорфируйте от моего величия типа!Я весь такой русский парадоксалист и афорист. Автор over 9000 афоризмов и около полусотни парадоксов.А вам слабо?))Офонаризмы блин...это вам не пару файлов переслать.Ждёмс,ждёмс...чевойта будет) Лейтенант медленно вынул из ящика лист бумаги,положил его на стол,взял ручку,поднял на меня глаза и спросил: - Цель рождения? - Я замялся...
Статья «"Антиюркин", открытое письмо к А.Юркину» была выложена мной на сайте "М.О.С.К." 31 октября 2009 года, а вечером 10 ноября стала недоступна по не зависящим от меня причинам. На следующий день она была восстановлена по черновику и выложена в раздел "Статьи – Рецензии наших пользователей" на сайте "Fantasy Worlds" (рецензию на роман Юркина "Пророк" успели перенести за день до этого – 10 ноября). В настоящее время с ними может ознакомиться любой желающий.
До недавнего времени А.Юркин никак на "Антиюркина" не реагировал. Правда, совершенно случайно был обнаружен клон его статьи "Ум хорошо, а две ошибки лучше" на ресурсе на "мой мир-собака-mail.ru". Дата публикации 16-10-2009 года 12:29. Смею утверждать, что этот вариант был выложен позже основной статьи, так как уже дополнен информацией, которой не было (да и нет до сих пор) на сайте Юркина. Только благодаря самоотверженному энтузиазму исследователей феномена Юркинизма мы с вами всё-таки узнаем, какую «гениальную повесть Льва Толстого <…> академик Шамиль Алиев пропускал через компьютерные программы и признал непревзойденным "шедевром"». При этом становится ясно, что мы опять имеем дело с классическим случаем подмены понятий: в приведённом примере нет "уринального" «жд», и Юркин безо всякого зазрения совести ищет в повести Толстого «дж» (кстати, может именно поэтому в основном тексте этого отрывка и нет – не все же юркинолюбы слепоглухонемые идиоты).
Кроме того, в данном варианте статьи наличествует мизерная стилистическая правка, в основном, в первом абзаце. Видимо дальше автор просто "ниасилил", поэтому все ошибки остались на своих местах.
Чтобы не насиловать мозг читателей повторным чтением всего "шедеврального" бреда, в тексте прикреплённого файла выделены только моменты, достойные внимания: - красным - обнаруженные изменения в тексте (дополнения, отсутствующие в первоначальном варианте, зачёркнуты исправления); - синим - места, на которые я хотел бы обратить ваше внимание (в основном – ошибки, некоторые из которых не исправлены до сих пор).
Выделение гнойное? А то боюсь заразу какую-нибудь подцепить. О, афоризм: "Юркинизм – трудноизлечимое заболевание, передающееся зрительным путем" (с)
А зачем это он свою статью клонировал? Может уже тогда хотел опорочить мое доброе имя?
ПыСы Вот ты не выложил, а я думаю будет полезным привести и комментарий к этой статье.
Он позволяет: 1. Оценить количественно и качественно целевую аудиторию Юркина 2. Ужасный эффект воздействия евонного камлания на неокрепшие умы представителей электората. 3. Можно сделать определенный вывод и из служебной информации.
------------------------------------------------------------------------------ Итак, что мы имеем: 1. Комментариев всего одна штука – ооочень много. 2. При этом "Комментарии запрещены", – ну, этим нас давно не удивишь – не любит Юркин обратную связь. 3. Да и после такого камента, как говорится, комментарии излишни. Какой матёрый человечище в гости к Анатолию Борисычу зашел: какая глубина мысли, какой охват материала! Истинный "брат по духу"!!! Аста ла виктор-р-рия сиэмпр-р-ре!!!
Комментарии № 3 и №4 к статье «"Антиюркин", открытое письмо А.Юркину» (см. в разделе "Статьи » Рецензии наших пользователей"):
3 Анатолий Юркин (10 Фев 2010 2:45 Pm) Только что впервые наткнулся на разгромный текст рецензента Крафта.
Вынужден признать, что в чём-то одном и только в этом он прав (см. цитату). Ему удалось озвучить что-то важное. Это не обвинение, это характеристика положения дел. И что-то вроде прогаммы действий. Остальные тезисы малоинтересны. Это постмодернисткое кривлянье в блоггерском стиле и культурологические провокации озверевшего поклонника Стругацких. Ручонки у читателей "Парня из преисподней" всегда тянулись к оружию. Хотя, казалось бы, после кассового провала очередной экранизации Стругацких тему чрезмерных восторгов можно было бы и закрыть навсегда. С Запада идет сериал Лост, а у нас в третий раз с восторгами перепродаются Стругацкие... Мда-а. Какой смысл топить будущее отечественного НФ плагиаторскими гирями из коммунистического прошлого? Поэтому на письмо пока не отвечаю, хотя люблю дискуссии и сам неоднократно дразнил стругацкоманов открытыми псиьмами. В своё оправдание замечу, что очередной выпад рецензента ресурса fantasy-worlds.ru не остается безответным. В качестве публичного ответа прошу считать мой рейтинг лучших писателей-фантастов. В списке из 100 имен я не буду включать, ни Стругацких, ни Геворкняа, ни кого-либо из учеников Стругацких. Рейтинг - мой ответ
4Меламори (11 Фев 2010 7:03 Pm) У представителя администрации МФ (он же Я, он же Меламори, он же Настя)возникли вопросы: 1. Кому конкретно вы хотите предъявить свой собственный список 100 лучших писателей-фантастов, и почему Вы думаете, что Ваше мнение будет интересовать хоть кого-нибудь? Мы, например, составляем свой список, но в голосовании участвует до пяти сотен человек. С чего вы взяли, что Ваши субъективные выводы приобретут объективную направленность только лишь "по щучьему велению, по Вашему хотению"? 2. Ну зачем Вы искажаете истину? Вы не "наткнулись" на статью, Мы ведь знаем, что Вы целенаправленно "мониторите" инет в поисках упоминания своего нетленного имени. 3. Когда Вы прекратите так выспренно изъясняться? Я, как критик с маленьким, но очень злым стажем, советую Вам отбросить иллюзии о высоком штиле в пользу упрощения словесных конструкций. Люди к Вам потянутся. Гарантирую. 4. Вы такой злой на Стругацких потому что они Вам велосипед без сидения подарили, или это какой-то роковой рыцарский обет? Это я к тому, что все Ваши доводы вилами по воде писаны, белыми нитками шиты, краской на заборе намалеваны.
Из служебной почты администрации сайта: (предоставлено мне для ознакомления) ------------------------------------------------- Дата: 11 февраля 2010 г. 13:53 Тема: прошу поставить мой ответ отдельным файлом
Здравствуйте.
Название формы: Обратная связь Имя отправителя: Анатолий Юркин Текст сообщения:
Анатолий Юркин против Инны Кублицкой
В двух частях
Две ошибки хорошо, а без совести хуже (1)
Безошибочность – единственное содержание ящика Пандоры. Но каковы последствия!
Беллетристика школы Стругацких – это корм для аквариумных рыбок. Признаю, что благодаря усилиям издателей и редакторов корм продается в завлекательной пёстрой упаковке. Но не более того.
На мрачно оформленном ресурсе fantasy тире worlds точка ru книжный рецензент Kraft разместил эссе «Антиюркин», открытое письмо А.Юркину» (орфография сохранена). Это случилось 11 ноября 2009 года. За день до того любитель творчества Инны Кублицкой (оный Крафтище) разгромил мой роман 1997 года. Бывает. У любого автора страницы рукописи могут попасть под лопасти соседского вентилятора. Но время показало, что здесь закрутилась едва ли не театральная интрига.
В декабре 2009 года в ЖЖ-блоге baylanto.livejournal делается запись про авторство рецензии Крафта. А ЖЖ-блоггер из журнала «Записки Байланто» - это Инна Кублицкая из хорошего белорусского города Гомель. Еще раз, рецензент Kraft – это Инна Кублицкая. Ну и что? А не та ли это самая блоггерша, что постоянно занимается саморекламой: «Возможно, вы захотите прочитать что-то из написанного Инной Кублицкой и Сергеем Лифановым. Вот список изданного: Инна Кублицкая, роман ... 1997» (нет, не захотим). И т.д. Тогда зачем же меня обвинять в репликах, якобы написанных от третьего лица? Ай-яй, мы скажем тетеньке, ведущей «Записки Байланто»! Еще Инна Кублицкая истово меня ругает за все, мною написанное про Гарри Бронзика. Но рецензент Крафт пишет хвалебно-рекламные отзывы на романы Инны Кублицкой! Чем Крафт не Бронзик?
Но интрига не в этом. И не в том, что в ЖЖ-блоге Инны Кублицкой пост за 8 декабря 2009 (10:56) оперативно удаляется после сержантского окрика, раздавшегося из демонических уст Интернет-пользователя, наделенного ником chert999. Внимание. Из блога baylanto.livejournal анти-юркинская запись была удалена потому, что другие стругацкоманы (это был страшный chert999, судя по имени-нику ярый поклонник «святого Люцифера» посоветовали блоггерше не рекламировать этого самого Юркина. И она последовала совету! Таковы нравы стругацкоманов. Цензура на страже. Дисциплина - на расстоянии вытянутой ноги от армейского сапога.
Хомячкам всегда интересны мелькания плавников за стенками аквариума. Это научно доказанный факт. а в чём интрига? Увы, не в том, что Инна Кублицкая и Сергей Лифанов выпустили эссе «Кино: полвека со Стругацкими (Опыт альтернативно-криптоисторического экскурса)» в серии «Миры Стругацких: Время учеников, XXI век. Важнейшее из искусств» за 2009 год. Читатель, если ты давно живешь в России и слышал фамилию Стругацких, то для тебя не будет секретом, что составителем сборника «Важнейшее из искусств» выступил Андрей Чертков. Здесь мне почему-то вспоминается сетевой цензор под ником chert999, наложивший вселенский запрет на упоминание моего имени в Рунете.
Кто удаляет содержательные и умные посты из своего блога по первому требованию редакторов-самодуров, тот получает возможность ещё раз подкормиться из чужого свиного корыта... Приятного аппетита, кинокритики. Я верю в то, что обе рыбки не подавятся кормом и плавниками не разобьют аквариумного стекла, ведь за процессом кормления следят взрослые дяди с картонными рогами на узком лбу.
Так в чём же интрига? В столкновении разного отношения к действительности, в несовместимости двух картин мира – с совестью и без неё, родимой. Совесть и талант не требуются для открытия ящика Пандоры.
Я готов закрыть глаза на любые творческие просчеты Стругацких.и их бездарных учеников. Но где протестные настроения? Можно сколько угодно иронизировать над моими мальчишескими представлениями о современной музыке (рэп), как художественном воплощении бунтарства. Но разве фантастика – это не катакомбная литература социального и сциентистского (или антисциентистского) протеста против сегодняшних несправедливостей? Где протестные настроения в российской фантастике за пределами творчества Юлии Латыниной? Что такое изюм без изюма?
Если очередное переиздание Стругацких или новую вещицу учеников разрезать ножницами на мелки фрагменты, чтобы их высыпать в аквариум, то будут довольны рыбки в тёплой воде. Но не читатель! Собачья безошибочность в выборе фекальных ориентиров фиксирует у нашего современника отсутствие человеческой совести и профессиональной этики.
Готов на что угодно поспорить, что из боевого стана пишущих учеников Стругацких одураченные читатели никогда не дождутся хотя бы бледного подобия «Песчаных королей» Джорджа Мартина. Осетра или тунца не вырастить на корме для аквариумных рыбок, выпаренном из собачьих фекалий. Им не утолить читательского голода по добротной фантастике.
Снова и снова я утверждаю, что стругацкомания – это общественный институт, до крайности усугубляющий неблагополучное положение дел в русскоязычной фантастике. Выпуском в свет романа «Пророк» в 1997 году я разорвал с ложной традицией (фактически, в 1992 году, но не суть важно). А в 2005 году в бумажной прессе поставил диагноз загнивающему жанру. Последовательности этих конструктивных действий пользователи Рунета мне не простили, ни в 2009, ни в 2010 году. Лекарство не впрок.
Насколько мне известно, на коммерческом половодье SF до сих пор не замечен ни один русскоязычный автор, способный издать (не написать!) что-то вроде бесподобного «Хроноклазма» Джона Уиндема. Тогда чем занимаются писатели-фантасты, рублем привечаемые в кабинетах издателей, нагнетающих культ братьев Стругацких? Правильно, педантичные божемойки по-школярски проедают сырьевые ресурсы, накопленные нашими бабушками и дедушками за «железным занавесом». В схожем случае капиталистическое соревнование выигрывают те, кто выше конкурентов подпрыгнет навстречу объедкам, летящим со скудного стола коммерчески успешных иноязычных коллег.
Равнодушие и неприятие вершинных образцов мировой SF – такова доминанта в поведении стругацкомана. На моем театроведческом лице не дрогнет ни одна мышца, если я узнаю, что кто-либо из чиновников российской культуры официально просил компанию АВС задействовать в съемках шестого сезона телевизионного проекта Lost 95-летнего киноартиста Бориса Зельдина. Или Борису Зельдину предложат главную роль в очередной провальной экранизации Стругацких. Такова картина мира наших оппонентов. Нравы и образы кинофильма «Свинарка и пастух» и «Обитаемого острова» царят в головах носителей советского здравого смысла.
Стругацкие – это советский ящик Пандоры. В СССР умным людям вместе с новой публикацией Стругацких едва ли не вручался тот самый вариостат из рассказа Роберта Силверберга «Тихий вкрадчивый голос», который читателю советской фантастики еще с 1980-х годов услужливо советовал избавиться от «этой опасной шкатулки». Не знающие английского языка ребята отказались последовать умному совету. И зря.
В чем уверены поклонники плагиаторского творчества Стругацких? В том, что мы от рождения получили технический регламент беллетристической безошибочности. На этой казарменной уверенности построены карьеры десятков издателей и плагиаторская активность нескольких сотен отечественных фантастов. Плагиаторы основали беллетристическую школу, которая стала синонимом «российской фантастики». Налицо факт преступления, за которое кто-то должен ответить по всей строгости жанра, в котором работали Джон Браннер, Роберт Хайнлан и Филипп Дик.
Допустим, в теме «Юркин против плагиаторов Стругацких» отражается конфликт поколений. Но что будет, если конфликт поколений станет поводом для перебранки между обитателями одного временного периода? Тогда сама собой выявится интеллектуальная опустошенность одной из сторон. И посторонний наблюдатель вправе ожидать, что интеллектуальный марафон не выдержат те девушки, которые на линию старта приходят с фанатичной любовью к коммунистической НФ-беллетристике 1950-х годов.
Зимой 2010 года (блин, на что же потрачены 60 лет?) спор госпожи Крафтши с Юркиным остаётся на обочине широкой дискуссии о безрадостном будущем отечественной фантастики. Возможно, со стороны оба участника спора похожи на двух скряг (или юристов), что с помощью двуручной пилы пытаются поровну разделить ящик Пандоры. Визг пилы не помешает скрыть правду о кризисе жанра, корпускулировавшего в прокисшей пивной банке полувекового срока давности.
Магазинные полки завалены горами из книг писателей-фантастов, приспособившихся к требованиям Нулевого десятилетия. Боевая фантастика, книги о вампирах и эссеистические объедки со стола англоязычных мастеров повествования про меченосцев и магов – всё это свидетельствует о вегетативном существовании жанра. В России XXI века вегетация жанра спровоцирована конвейерным плагиатом времен СССР.
Болотное затишье не обещает очистительной песчаной бури.
Слово правды не сродни конструктору «собери сам». Так не бывает. Две ошибки хорошо, а не заёмная совесть лучше. Со времен В. Белинского русский читатель не стеснялся одалживать совесть у литературного критика. До выхода следующего номера журнала. Русская традиция забыта в «мирах Стругацких». Там, где оружием революции смотрится даже позаимствованная совесть.
Традиции русского мира таковы, что не бывает героизма без совести. Показательно, что никто из вторичных писателей-фантастов России и СНГ не претендует на звание «героя нашего времени». Вегетация постсоветской научной фантастики и фэнтази капиталистической эпохи – это начальные условия, созданные для предотвращения формирования среди читательской аудитории пафоса и идеологии героизма.
Умственная инертность и сюжетная нищета – таковы параметры существования для типичного писателя-фантаста, выросшего на плагиаторских повестушках Стругацких. Ничтожна мала вероятность, что некий начинающий (или, наоборот, бывалый) автор сперва правильно и смело диагностирует болезненное состояние НФ в России и СНГ, а потом напишет и при жизни издаст шедевральный роман. Такая вероятность близка к 0 (нулю)…
В капиталистическом мире есть «железное» правило – как только новый автомобиль выехал за пределы дилерского центра, стоимость покупки уменьшается на 10%. Владелец сколько угодно может нахвалить достоинства своей машины, но снижение цены – это рыночный закон. Нечто подобное действует и в российской фантастике.
Очень, знаете ли, удобно разгуливать в казарменных тапочках в тени, отбрасываемой стенами заброшенной овощной помойки. Но что в реальности происходит, если писатель-фантаст поспешно заявляет о своей причастности к школе Стругацких или о своем бездумно почтительном отношении к плагиаторским опусам певцов так и не наступившего коммунистического (чуть было не написал - колумнистического) завтра и космического вчера?
К каким последствиям приводит малодушная попытка графоманствующих коробейников пристроить свой протухший товар под магазинную вывеску супермаркета «Миры Стругацких» и «Время учеников»? Отныне для читателей вероятность наличия таланта и самобытности у данного автора уменьшается на 20-25%. Мы не успели избавиться от тлетворного наследия Стругацких, а на горизонте маячит фантастика, сделанная по инструкциям в экономном бизнес-стиле IKEA. И это очень комплиментарный прогноз.
Читатели! Коллеги! Издатели! Пора научиться делать правильные выводы из незыблемо действующих законов книжного рынка и жанра SF.
Анатолий Юркин. «Две ошибки хорошо, а без совести хуже» (2010)
Оценка сайта: Нормально
Всего наилучшего. --------------------- Насколько мне известно, преставители администрации ответили в том смысле, что Kraft совершенно точно не Инна Кублицкая и отказались выложить статью отдельным файлом, предложив Юркину сделать это самостоятельно, на общих условиях пользователя.
Я взял на себя труд выполнить его просьбу, а вот Юркин, естественно, отказался и тут же кинулся переписывать статью - ведь чуть в лужу не сел:
Quote (Юркин)
...время показало, что здесь закрутилась едва ли не театральная интрига.
В декабре 2009 года в ЖЖ-блоге baylanto.livejournal делается запись про авторство рецензии Крафта. А ЖЖ-блоггер из журнала «Записки Байланто» - это Инна Кублицкая <...> Еще раз, рецензент Kraft – это Инна Кублицкая. Ну и что? А не та ли это самая блоггерша, что постоянно занимается саморекламой <...> Еще Инна Кублицкая истово меня ругает за все, мною написанное про Гарри Бронзика (конечно, не Инна Кублицкая, а Kraft - A.K). Но рецензент Крафт пишет хвалебно-рекламные отзывы на романы Инны Кублицкой! Чем Крафт не Бронзик? (выделено мной - А.К)
"Если нужно спрятать лист, его прячут в лесу" (с) Если нужно спрятать слова, их прячут в тексте. Ежедневно в статье появляются и исчезают целые абзацы (но грамматические ошибки при этом не исправляются – зачем?). Переписывание статьи затянулось. В логорейно-графоманский процесс затянуло и первую статью, которая почему-то теперь стала второй (ох, правильно я всё-таки сделал, что начал документировать - насколько все пикантнее выглядит в развитии).
И всё это в том числе и ради того, чтобы спрятать ничем не подкреплённое обвинение, выдающее собственную манеру саморекламы Юркина, написания отзывов и рецензий на самого себя и подтверждение факта, что Юркин и Бронзик - одно лицо.
Мне уже надоело отслеживать изменения (см. прикрепленные файлы), так как очевидно, что вся полемика сосредоточилась на лживых оскорблениях всех, кого Юркин только смог припомнить. Как там у нашего лжепророка? «Раз выпала судьбина принести в литературный мир донос, так удиви полицейщину доносищем». Ну да, всё так и есть – если хочешь кого-нибудь оскорбить, не ограничивайся плевком, выплесни ушат дерьма.
Дополнительно увеличение объёма статьи идёт за счёт изливания в текст псевдоумных банальностей на окололитературные и почему-то околокинематографические темы.
Новоиспеченный бред и враньё г. Юркина откомментирую позже, хотя уже порядком поднадоело. Да всем и так всё ясно. Как говорится, «сапиенти сат».
Kraft, я что-то не очень понял, а почему он именно за Инну Кублицкую тебя принял, а не за Ник.Горькавого, Игоря Поля или Евгения Лукина? Ты ж на них тоже хвалебные рецензии написал?
Какой матёрый человечище в гости к Анатолию Борисычу зашел: какая глубина мысли, какой охват материала! Истинный "брат по духу"!!!
Klon, зря ты так про дядечку. Просто риторика Юркина действительно пагубно воздействует на нетренированную психику. Хороший, работящий человек, возможно вообще не знаком с творчеством АБС, мою статью явно в глаза не видел (ссылки-то на неё у Юркина нет), зашёл на сайт, увидел «многа букафф» красиво сложенных в умные, но не очень понятные слова (по отдельности вроде каждое понятно, а вместе в осмысленный текст почему-то не складываются). Вот, решил, наверное очень умный человек. О чём и отписался.
Точно: Юркинизм заразен. Представь себе, я сам уже могу его почти с первого раза читать.
Quote (Klon)
я что-то не очень понял, а почему он именно за Инну Кублицкую тебя принял, а не за Ник.Горькавого, Игоря Поля или Евгения Лукина? Ты ж на них тоже хвалебные рецензии написал?
Klon, И.Поля и Н.Горькавого я всё-таки «пожурил», а рецензия на «Карми» исключительно хвалебная – одни превосходные выражения))) К тому же в отношении И.Кублицкой кроме хвалебной рецы на Юркина гипнотизирующее влияние на моего оппонента оказали ещё два важных момента: - в ЖЖ Инны Валерьевны была ссылка, предлагающая ознакомиться с критическими статьями некоего Kraft'а на сайте «ФВ»; - на сайте «Фантлаб.ру» некто Крафт выложил биографию и библиографию И.Кублицой и С.Лифанова.
Улавливаешь? Генацвале Юркин тупо перенес на объект Крафт/Kraft свою собственную манеру саморекламы в сети!!! Не хочет наш великий пейсатель поверить, что кто-то может кого-то другого хвалить, помогать ему просто так)))
Суди сам: 1. Юркин сам на себя писал материал для «Википедии» (когда его оттуда убрали, трепетно в клювике перенёс всё к себе на главную страницу); 2. Он пиарит себя везде, где только можно без зазрения совести:
Quote
Следов Юркина в интернете очень много. "Русский писатель-фантаст" старательно метит ссылками всё, что по его мнению является релевантным объектам его возбуждения (цивилизация-яцутко-стругацкие), а релевантно не менее 361 сайтов (по версии яндекса) и 657 сайтов (по версии гугла).
3. Модераторы различных форумов не раз и не два ловили Юркина, что собеседники, с которыми он наперебой начинает хвалить себя любимого, выходят в «Интернет» с того же IP-адреса, что и сам Анатолий Борисович. Вот, например, обсуждение удаления статьи "Анатолий Юркин" из "Википедии":
Quote
Все интервики, кроме одной, созданы с одного и того же IP. Причём с этого же IP была создана и статья в нашем разделе. --ВиКо 23:43, 26 августа 2008 (UTC)... ... Да, насчёт интервики. По крайней мере, в английском разделе статья со всей очевидностью активно редактировалась самим Юркиным (en:User:Polygamist). Подозреваю, что и в других разделах то же самое. <...> --Grebenkov 07:27, 2 сентября 2008 (UTC)
Гыыыы! В психиатрии это называется инверсией - перенос собственных симптомов на другой объект (пациент думает, что тот такой же самый). Первый вариант статьи в письме – в высшей степени полезное чтение! Повезло, что он сам требовал выкладки А то бы визжал потом везде как недорезанный, что здесь нарушают конфиденциальность личной переписки. Хотя он и так будет визжать. Если не про это, nj про что нибудь еще – свинья грязи всегда найдет Аста ла виктор-р-рия сиэмпр-р-ре!!!
Klon, а как научно раздвоение личности называется, не подскажешь?
Анастасия Константиновна, ну и вопросики у Вас! Вы что же, принимаете меня за профессионального психиатра?
Хорошо, что "Википедия" есть:
Quote (Википедия)
Множественная личность — психический феномен, при котором человек обладает двумя или более различными личностями, или эго-состояниями... Людям с множественной личностью определяют диагноз «диссоциативное расстройство идентичности», или «расстройство множественной личности». Диссоциативное расстройство идентичности (англ. dissociative identity disorder, или DID)... Расстройство множественных личностей (англ. multiple personality disorder, или MPD)... Данное явление известно также под названиями «расщепление личности» и «раздвоение личности».
Латинских наименований, к сожалению, нет.
Кстати, Kraft:
Quote (Википедия)
Множественная личность Не следует путать с шизофренией
Вы что же, принимаете меня за профессионального психиатра?
--------------------------------------- Комментарии к опусам Юркина Вот г. Юркин упрекает меня:
Quote (Юркин)
Не поздоровавшись и не попрощавшись в своем Открытом письме, пасквилянт Крафт...
(А.Юркин "Две ошибки хорошо, а без совести хуже")
А вот открытое письмо самого Юркина с ресурса "Мэйл.ру":
Quote
Анатолий Юркин, 02-12-2009 16:35 Открытое письмо создателю Сообщества Татьяна, впервые за время нашего с Вами общения я ничего не понял! Когда это я написал про "толстых уродов"?… ... Спасибо за обращение и беспокойство по поводу жизни Сообщества. С уважением, Анатолий.
И с его сайта:
Quote (Юркин)
Открытое письмо стругацкоманам Об "очень простом" литературоведении Стругацкого Ни в одной стране мира службу защиты прав потребителей последние не оскорбляют... ... С уважением, поддерживая последнее начинание.
и ещё:
Quote (Юркин)
Ослепленные Стругацкими Стругацкоманам. Открытое письмо №2 Хотелось бы начать по-человечески вроде: «Свидетелю на свадьбе» и критику Вадиму Кумоку (Новосибирск-Москва) от Анатолия Юркина (СПб). Дорогой Вадим!..», но ... ... Анатолий Юркин, основатель социологии стругацкомании
Если в первых двух случаях последние слова в открытых письмах ещё можно с натяжкой принять за прощание, то поздороваться у Борисыча как-то не получается. А в последнем письме он вообще сознательно отказывается и поздороваться, и попрощаться. Издевательский тон в начале и подпись в конце. Всё.
Quote (Юркин)
Нет, это сознательный выбор в пользу двойных стандартов.
У меня появился строгий крытег моего творчества (см. вторую часть фото). Есть повод задуматься - меня немного пугает, что Юркину явно не нравятся только мои рецензии на "Карми" Инны Кублицкой и "Лечиться будем" Евгения Лукина. А остальные, стало быть, его устраивают? "Дискусионным остаётся вопрос", можно ли считать хорошим всё, что ругает Юркин, а всё, что он хвалит - плохим, но при любом раскладе - упаси нас господи от таких почитателей.
Теперь, что касается первой части фото. Предлагаю разобрать предложенный Юркиным пример поподробнее:
Quote (Юркин)
Госпоже Крафт <...> не знакома такая функция Яндекса как восстановление сохраненной копии. Я всегда говорю правду. Если я написал, что "...впервые наткнулся на разгромный текст рецензентши (рецензента) Крафта" только 10 февраля", то это - правда. Мне помог Яндекс с его восстановлением. Это может проделать каждый.
Что сразу же обращает на себя внимание: манипулировать сознанием читателя пытается не госпожа Крафт, а сам г. Юркин.
1. Зачем Юркину искать сохраненную копию "разгромного текста" "Антиюркина", если его никто не удалял? Искать нужно было удалённый пост из ЖЖ Байланто. 2. Как Юркин нашёл через функцию восстановления сохранённой копии пост из ЖЖ Байланто, если не знал его названия? А если название ему было известно, значит он его уже видел (и сходил по ссылкам на "Антиюркина")? 3. Среднее время жизни сохранённой копии составляет около двух недель. Как же Юркин нашёл её 10 февраля, если к тому времени после "оперативного удаления" поста 8 декабря прошло уже 63 (шестьдесят три!!!) дня. Не многовато?
Как видите, друзья и коллеги, мы с вами снова (в который уже раз?) имеем дело с классическим случаем так называемого вранья г. Юркина.
Поздравляю, господин хороший - опять соврамши!!!
Тщательнее надо, Юркин. Тщательнее.
Кажется, всё-таки я совершенно зря считал Вас умным и опасным противником.
Классический пример, как г-н Юркин в очередной раз путается в собственном вранье. Даже обманывать как следует не научился... все как то неуклюже выходит Надо быть действительно великим человеком, чтобы суметь устоять даже против здравого смысла. Ф. Достоевский
2. Какая гадость! Настока больных людей надо изолировать от интернета.
3. Жаль что избавилась от книжки Пророк (не помню что с ней сделала, скорее всего в библитеку отнесла), а то устроила бы ритуальное сожжение. Кстати, это "ГФ" - говно - фэнтези - единственная книга из серии которую я не смогла дочитать до конца.
Товарищи, мы десятимильными шагами идём по пути повышения всеобщей грамотности сетевых дятлов. Не прошло и пяти месяцев с момента опубликования г. Юркиным так называемой «статьи» "Ум хорошо, а две ошибки лучше", как, благодаря нашим общим усилиям, исправлены все орфографические ошибки, на которые неоднократно указывалось автору.
Это двойная победа, потому что одновременно то же самое проделано и с клоном «статьи» на «Мой мир@mail.ru». Однако нельзя останавливаться на достигнутом. Нам ещё есть куда растить г. Юркина над собой – клон на «мэйл.ру» зачем-то дополнен примечанием, отсутствующим в основной статье:
Quote (Юркин)
* Я разместил эт дурацкий эпиграф потому, что автор-графоман, возможно, и есть тот самый рецензент Крафт, одно лицо одного литературного мертвеца.
Обратите внимание на оригинальное написание слова «это» нашим, с позволения сказать, автором.
Конечно, хорошо, что сам автор признаёт свой эпиграф "дурацким", но из-за того, что дополнения в тексты вносятся постоянно, проблема грамотности графомана сохраняется. Вот теперь опять нужно править в предполследнем абзаце: не "ФилипоДиком", а "Филипом Диком".
Товарищи! КПД нашей работы пока ещё очень низок – пять месяцев на одну статью? Это смешно! А г. Юркин ведь написал десятки так называемых "статей". Необходимо активизировать работу!!!
Несомненной проблемой при этом является то, что нормальному человеку читать это вредно по медицинским показаниям, а ни с одним из достоверно выявленных юркиноведов и юркинознатцев пока связаться не удалось (не любят они обратную связь). Где же выход?
Готов выслушать любые разумные предложения. Только не предлагайте размещать у нас на сайте тексты откорректированных статей, чтобы ежедневно посещающий нас г. Юркин смог перенести их к себе. Такое предложение к разряду "разумных" отнесено быть не может.
Вот всего лишь небольшая выписка из «Плагиаторского Левиафана»: …далее следовало разрешение подобную продукцию выставить на книжный рынок на продажу. ...Но сегодня ситуация изменилась и не совсем понятно, зачем этих авторов (одного из них - военного переводчика с менталитетом выездного военного переводчика)… ...Право воспользоваться незаковыченнойцитатой... ...По нашей версии, в силу той предварительной работе, что провели братья Стругацкие.
А вот из «Диссонансной угрозы»: ...особо ценится В. Набоков, высмеявших, например, фекальное мировоззрение Чернышевского. ...Состояние тошноты - обязательный элемент беллетристики Стругацкие, не имеющий нчиего общего с метафизическими...
Продолжать можно долго. И это всё выкладывать у нас на сайте?
Kraft, твоя тема - это просто хроники одной твоей войнушки или можно сыграть за/против кого-то из вас с Юркиным?
wer, Меламори всё очень правильно обрисовала - "Флудильня", она и есть "Флудильня". Без кавычек: здесь даже Юркину можно флудить (кроме общих правил форума для нас с ним действует только одно дополнительное ограничение - нельзя пиарить самого себя, т.е. ссылки могут быть на кого угодно, только не на свои материалы). Выбирай сторону и присоединяйся.
Но прошу, отнесись к этому серьёзно и правильно выбери сторону. Для меня эта "войнушка" - вопрос принципиальный. Не хочу, чтобы ты оказался моим противником "чисто по приколу"...
С другой стороны, чисто ради лулзов троллить тоже не надо - вникни в суть проблемы, попробуй прочесть "Пророка" (надеюсь, хоть что-то из АБС ты читал?)... И - милости просим. А сможешь без троллинга - ещё лучше. Ибо в борьбе с феноменом юркинизма пока не хватает холодной аналитики. Сплошные эмоции.
Quote (Klon)
Kraft, а почему ты его все время "г. Юркин" называешь? Он же "А." (в смысле - "Анатолий")?
Klon, уже много лет существует определённая традиция, своего рода протокол, по которому записывается на бумаге обращение «господин» (надеюсь, ты не думаешь, что я буду называть Юркина «товарищ» или ещё каким-нибудь подобным образом?).
В соответствии с этими требованиями глубокоуважаемый и высокопочтимый человек именуется в официальных документах полностью – «господин». Для Акакиев Акакиевичей среднего звена предусмотрено обращение «господ.», «госп.» и «г-н» – чем длиннее обращение, тем больше градус уважения к именуемому. Ну, а для разного рода Юркиных предусмотрено исключительно лапидарное (пояснение для Юркиных: «лапидарное»≈«лаконичное») обращение – «г.»
По моему скромному мнению, это наиболее подходящий вариант по любым критериям. Как известно, «г.», и в Африке остаётся «г.».
Кстати, вот как о Юркине«Г.» отзывается «Советский энциклопедический словарь» (Изд-во «Советская энциклопедия», М., 1979):
Quote (СЭС)
…Отвергая абстрактный, надклассовый подход к Г., марксизм связал его с рев. борьбой пролетариата за построение коммунистич. об-ва, создающего предпосылки для всестроннего развития человека. В этом смысле К.Маркс назвал коммунизм «реальным Г.». Г. получает практическое осуществление в завоеваниях социализма, провозгласившего своим принципом: «Всё во имя человека, для блага человека».
Согласитесь, хоть и нельзя сейчас этот источник считать академическим, но к портрету юродствующего г. Юркина описание подходит как нельзя лучше: при Советах был главным люзоблюдом, а теперь вроде как весь из себя закоренелый диссидент, весь такой «белый и пушистый» – истинное воплощение «Г.» из «СЭС».
А по факту – даже не «Г.», а просто «г.».
Дискуссионным остаётся вопрос, почему ярый певец «коммунистического Завтра» стал вдруг заядлым демократом и борцом с «полицейщиной», хающим советские спецслужбы, но ведь известно, что «новообращённый святее Папы Римского». А может во времена построения развитого социализма г. Юркин слишком тесно сотрудничал со спецслужбами, вот и затаил обиду?
wer, на счет "стиля" - просто цитировала Ваши слова. На счет "по правилам" - можете читать без кавычек, если Вам так удобнее.
Quote (wer)
"Женщина, которая ясно дает понять, чего она хочет, а чего нет, всегда ужасно сексуальна".
Бытует мнение, что я бородатый сорокалетний мужик. Иногда я ему(мнению, не мужику) начинаю верить, но это быстро проходит.
Quote (wer)
Я не знаю, кем вы меня считаете.
Не знаю, почему Вы думаете, будто бы я должна вкладывать энергию во вселенскую энтропию, формируя о Вас какое-либо мнение.Возможно, чуть позже, я и посчитаю это целесообразным. З.Ы. У Вас и автора цитаты довольно странный взгляд на явление сексуальности. Полагаю, с таким пониманием вещей ни одна женщина не будет подходить под выбранные Вами требования. Такова женская природа.
Рецензию на "Пророка" выложил на "Имхонет". Пока она там единственная. Не исключаю, что следующую выложит сам г. Юркин. Ждём-с... Делай, что должно, и будь, что будет...
А может с Юркиным опять сыграла злую шутку болезненная невнимательность? Или он пуглив, как дикая серна и по каким-то причинам боится надолго появляться на сайте? Кто знает.
Думаю, что он зарегистрировался еще раз, под другим ником, и теперь трудолюбиво роет носом землю в поисках фразы, за которую можно зацепиться. Что характерно, фраза будет выдернута из контекста или приведена не полностью. Надо быть действительно великим человеком, чтобы суметь устоять даже против здравого смысла. Ф. Достоевский
Внимание: В период с 22 по 26 февраля г. Юркин удалил с ресурса "Мой мир@mail.ru" свой комментарий от 10.02.10, который со всей очевидностью характеризовал моего оппонента, как отъявленного лжеца (см. пост №15). Переход по ссылке отныне ведёт в никуда: "Домен неизвестен системе".
Кроме того, напуганный г. Юркин исправил на более неопределённые все даты в свои опусах (10 ноября на в ноябре, вместо 8 октября теперь В октябре). Мало ли что этот Kraft там ещё откопает...
В который раз убеждаюсь, что очень своевременно я начал документировать наши с г. Юркиным отношения.
КотиГ, я только разминаюсь... Пока неопровержимо доказан лишь факт того, что Юркин лжёт самозабвенно. Не исключено, что он при этом искренне верит в свою ложь.
Теперь осталось только предметно разобрать его обвинения в плагиате в адрес АБС - что, собственно, и интересовало меня больше всего с самого начала.
Думаю, что он зарегистрировался еще раз, под другим ником, и теперь трудолюбиво роет носом землю в поисках фразы, за которую можно зацепиться. Что характерно, фраза будет выдернута из контекста или приведена не полностью.
Olortukine, дооо, эту науку Борисыч освоил чуть более чем в совершенстве. А ещё он очень любит перевирать цитаты. Как бы это выразиться, корректировать их. Kraft уже приводил примеры в "Антиюркине", а вот, в очередной редакции "статьи" Юркина:
Quote
...«теперь всё как Вы и хотели. А страницу я оформил, взяв за образец Вашу. Правда красиво?». Это с таким синтаксисом сегодня создается эпистолярный жанр на коммуникациях «писатель-читатель».
Ложь опаснее ненормативного синтаксиса.
Я так понимаю, пол-абзаца "про синтаксис" построено вокруг отсутствия запятой после слова "Правда"? Вот только в "Антиюркине" запятая там стоит Аста ла виктор-р-рия сиэмпр-р-ре!!!
Бугага)Я порядком поржал над утверждениями ЮАБ что Крафт это Кублицкая!С другой стороны я не уверен на все сто что это не так,ведь по утверждениям завсегдатаев портала оборотни таки существуют,причём всякие,и в погонах и без)По крайней мере когда мы с Крафтом по метрополям алкоголи пили он был в мужском обличии и без сисек,ну по крайней мере визуально Лейтенант медленно вынул из ящика лист бумаги,положил его на стол,взял ручку,поднял на меня глаза и спросил: - Цель рождения? - Я замялся...
Э-эээ-ээ.... Господа, я долго крепился, чтобы не влезать в сее дело, но.... Господин Крафт, у меня сложилось впечатление, что пока Вы его всей толпой мешаете с говном, а Юркин на это не реагирует - он выигрывает! Единственная его ошибка - это первый ответ в статье... Поверьте, он любовно делает скрины сей темы и, возможно, водит сюда своих друзей, дабы показать как на его одеждах висят э-эээ-э "псы стругацких" (в формулировке не уверен). Я всей душой на Вашей стороне и за Стругацких любому пасть порву, но лучшим ответом Юркину было бы брезгливое пренебрежение его личностью. Примерно такое, как он может сейчас продеманстрировать в отношении Вас. Может быть я не прав, но мне видится все примерно в таком свете..... Обычно мне пох@й! Сегодня как обычно....
Взаимно: "Единственная его ошибка - это первый ответ в статье..."(с) Ладно, я не притендую на правильность своего мнение - чисто взгляд стороннего наблюдателя. И если мои посты помешают этой теме прошу удалить их. Но все-таки - не стогит доводить любое, даже правое дело, до э-эээ-э... маразма. Обычно мне пох@й! Сегодня как обычно....
eskalibur89, писали же что юркинизм-это заразное заболевание,возможно он таки и заразился)Зато выяснили инкубационный период!Да,вакцины от юркинизьма не существует,опасайтесь)По сравнению с этим свиной грипп это так,лёгкая простуда Лейтенант медленно вынул из ящика лист бумаги,положил его на стол,взял ручку,поднял на меня глаза и спросил: - Цель рождения? - Я замялся...