Кишинев, 29 февраля. В столице Молдавии разразился языковой скандал. Поводом к нему послужил изданный в Кишиневе на российские деньги «Универсальный иллюстрированный словарь русского языка». На словарь, анонсированный как «издание для всей семьи», посольство РФ в Молдавии оформило подписку для 30 русских школ республики. Но когда в продажу поступили первые три тома, оказалось, что они толкуют детям слова, которые относятся к ненормативной лексике, пишет «Независимая газета». «Пока вышел том на букву «б», и я с ужасом жду, когда выйдут на «п» или «х» – так отреагировал на попытку расширения русского языкового пространства, предпринятую некими молдавскими энтузиастами, поддержанную посольством России и проплаченную из российского бюджета, русскоязычный писатель из Молдавии Георгий Каюров.
«Вот так взяли и росчерком пера «опустили», размазали всю нашу русскую классику», – сказал он в интервью кишиневской газете «Панорама», которая и подняла шум вокруг нового словаря.
«Неужели российские академики среди прочих толкований слова «баба» могли пояснить, что «баба» – это «женщина, находящаяся в интимных отношениях с кем-либо»?» – задались вопросом журналисты газеты, увидев на первой же странице первого тома указание на то, что книга подготовлена при участии Российской академии наук (РАН) и Института лингвистических исследований (ИЛИ) РАН.
«Да, над бабой поизгалялись. В каких только интерпретациях они ее не «интимили» – баба, Баба-яга, бабенка, бабец, бабешка, бабий, бабица, бабка, бабонька, бабочка, и так на трех страницах. Забыли о самом, может быть, главном, что хотел бы узнать читатель, беря подобное «чудо в перьях», как этот словарь, – что же такое бабье лето? Многие народы это явление ждут, каждый год встречают, провожают, ориентируются на него, а наши авторы про него забыли», – замечает Каюров.
Писатель, а также журналисты «Панорамы» не понимают, каким образом знание всех производных от матерного слова «б...ь», напечатанных в первом томе словаря, являющихся при этом табуированными для печати, сможет помочь человеку стать более эрудированным. Ведь речь идет о том, что данный словарь – подспорье для школьников и студентов, поясняет редактор «Панорамы» Дмитрий Чубашенко. «И как потом родители объяснят своему чаду, что напечатанное в словаре (!) слово «б...ь» – ругательное?» – спрашивает газета.
Новый толковый русский словарь сегодня – тема номер один не только в молдавской прессе. Дело в том, что говорящих и читающих по-русски в Кишиневе много, о чем свидетельствуют книжные магазины молдавской столицы, где книг на русском, причем не только русских авторов, гораздо больше, чем на молдавском. Объяснение тому простое: есть спрос, пишет издание. И за новым словарем, да еще в 18 томах, становились в очередь, несмотря на то что подписка его в полном объеме стоит более 1 тыс. долл. Получив же первый том, все разом заговорили на языке оригинала. И при этом задавали вопрос: кто оплатил и провернул эту аферу?
В пресс-службе российской дипмиссии « рассказали, что проект издания словаря был проплачен фондом «Русский мир» и поддержан посольством: «Идея была неплохая, ведь никто не знал, чем обернется ее реализация». Посольство подписало на словарь 30 русских школ республики. И, как пояснили в пресс-службе, пока не собирается эту подписку отзывать: «Мы рекомендовали редакторам издания откорректировать его и надеемся, что в школы словарь попадет уже «чистым».