Образцово-показательной может стать операция, проделанная над классическим романом Вальтера Скотта «Айвенго». Произведение… переписали.      В последнее время сэр Вальтер Скотт впал в немилость у британских читателей. Они сетовали на тяжеловесность и многословность книг писателя. Шотландские ученые решили упростить работу для представителей поколения, выросшего на книгах Джоан Роулинг и Дэна Брауна. Как сообщает Telegraph, профессор Дэвид Пёрди переписал роман «Айвенго», повествующий о событиях 12-го века. Ученый сократил книгу до 80 тысяч слов вместо 179 тысяч в оригинале.    Председатель клуба поклонников Вальтера Скотта надеется таким образом восстановить любовь к зачинателю жанра исторического романа. Но его добрые намерения встретили непонимание у пуристов. Несколько ученых-филологов потребовали, чтобы новый «Айвенго» выходил не под именем Вальтера Скотта, а под именем Дэвида Пёрди.    Сам автор адаптации категорически не согласен с нападками и уверяет, что в таком виде Скотт имеет шансы вернуться к читателю, который с трудом продирается сквозь его тексты с их устаревшей стилистикой и орфографией.    Профессор говорит, что после успешного опыта с «Айвенго» он мог бы применить тот же метод «лечения» к другим романам классика. Реакцию молодых членов клуба Вальтера Скотта можно выразить словами «давай, давай!» Профессор Питер Гарсайд придерживается компромиссной точки зрения: «Это, конечно, не Вальтер Скотт. Но эти тексты могут привлечь внимание к подлинникам».    Какой же простор для подобной деятельности открывается на ниве российской словесности!    Источник: Страницы Воронежской культуры   |