Пятница, 26 Апр 2024, 2:12 PM

Приветствую Вас Гость | RSS

Помочь сайту Bitcoin-ом
(Обменники: alfacashier, 24change)
Меню сайта


Конкурс

Категории каталога

Наш опрос
Довольны ли вы качеством новых книг в библиотеке?
Всего проголосовало - 11387
Результаты

Начало » Статьи » Рецензии наших пользователей

"Антиюркин", открытое письмо А.Юркину
"Антиюркин", открытое письмо А.Юркину


известному так же как Уркин, он же Журкин, он же Аноним,
Анонимус, Урманцев, не исключено – Тригорин, Бронзик и т.д.

Хорошее название, Юркин? Теперь всё как Вы и хотели. А страницу я оформил, взяв за образец Вашу. Правда красиво?

Вы позволили себе без разрешения русифицировать мой сетевой ник (http://polygamist.narod.ru/), надеюсь, не в обиде за аналогичное действие в отношении некоторых из Ваших? Чтобы не превращать обсуждение в свару (у нас ведь почти научная дискуссия, не так ли?), не буду сейчас разбираться с этимологией всех этих слов (хотя в сочетании с «Урманцевым» «Уркин» даёт интересные возможности для интерпретаций). По той же причине не буду я и вопрошать (ибо практически в пустоту), почему Вы называете меня « гермафродит Крафт» (чувствую, понравилось Вам это слово – «вкусное» такое, вполне в Вашем духе; и как раньше не догадались использовать?). Хотя, согласитесь, на этом фоне весьма пикантно звучит «На рубеже десятилетий я огорчалась…» (Юркин «Ум хорошо, а две ошибки лучше», третий абзац; выделено мной – А.К). Что там по поводу оговорок говорил старина Фрейд? М-да, подтверждается сопутствующий диагноз…

Мой скромный труд (http://fantasy-worlds.ru/publ/our/anantolij_jurkin_prorok/15-1-0-653) отчего-то привлёк Ваше внимание? И как оперативно – у меня даже в черновике стоит «почти тысяча восемьсот повторов "жд"», а последние изменения в текст внесены 08 октября сего года в 17.10, то есть в день размещения.


Мог я, разместив статью на сайте в ночь с 7-го на 8 октября, не позднее 17.10 исправить ошибку сначала там, затем в файле основной статьи, а потом зачем-то ещё и в черновике? Возможно, хотя и маловероятно. Но тогда получается, что Вы каждый божий день начинаете с поиска в сети новых упоминаний о себе любимом? (мания величия – см. диагноз).
В противном случае я просто не понимаю, что за статью Вы читали. А может просто приврали? Ну, так – слегка?

Пытаться разобраться в том, что Вы наворотили – бесперспективное занятие. Традиционными чертами большей части Вашей беллетристики являются отсутствие внутренней логики, подмена понятий, псевдофилософские разглагольствования, квазинаучная терминология, тяжеловесные речевые конструкции, замаскированные под стилистические изыски и т.д., и т.п. Поэтому полный разбор я производить не буду. Остановлюсь лишь на некоторых моментах.

Предлагаю начать с этого: «Господа Крафты уверяют, что занимаются литературной игрой, используя мои цитаты и мою литературную традицию. Это ложь» (Юркин «Ум хорошо, а две ошибки лучше», второй абзац).
Что – ложь? Игра, цитаты или традиция?
Прежде всего, Юркин, ложь – что я уверяю, будто занимаюсь литературной игрой. А почему «господа Крафты» стоит во множественном числе? Я, в отличие от некоторых, раздвоением личности пока не страдаю.
Про использование мною цитат поговорим ниже.

«…в моем творчестве оригинальный заголовок всегда занимал особое место» (там же).
Оригинальный заголовок? Да, конечно – «Пророк», например. На «OZON.ru» по запросу «Пророк» выскакивают сразу десять «Пророков» и ещё 28 страниц различных вариантов названий с использованием этого слова. Очень оригинально.

«У меня самый маленький текст снабжается запоминающимся заголовком!» (там же).
Запоминающимся? Да, нередко. Но в погоне за формой Вы забываете о содержании. Вот, например, в нашем конкретном случае: «Ум хорошо, а две ошибки лучше» – что это значит? Чей ум? Чьи ошибки? В статье описаны две ошибки? Не нашёл я там описания двух ошибок…

«Еще один выстрел в "молоко", владельцы сетевых рогаток!» (там же).
Почему «ещё один»? Кто «владелец», я?
Вообще, с кем Вы всё время разговариваете, спорите? Сами с собой? (обострение раздвоения личности – см. диагноз).

«Давайте вспомнил гениальную повесть Льва Толстого, которую мой друг академик Шамиль Алиев пропускал через компьютерные программы и признал непревзойденным "шедевром"» (там же, 14-й абзац, орфография сохранена).
Давайте вспомнил вместе… Вот только какую повесть? Почему забыли указать название? А почему «шедевр» в кавычках? Сомневаетесь, что «шедевр»? И что значит «пропускал»?
Ох, уж эти мне профаны, знакомые с компьютером только по игре «Цивилизация». Фразы типа «пропускал через компьютерные программы и признал непревзойденным "шедевром"» всегда вызывали у меня приступы гомерического хохота.
Какие программы? Кто разрабатывал? По каким параметрам производилась оценка? Какие использованы алгоритмы обработки этих параметров? Как проводилась оценка релевантности результатов? Наконец, кто интерпретировал полученные результаты?
Юркину объяснять бессмысленно, но остальным поясню важность указанных вопросов на примере: «Я пропускал роман А.Юркина "Пророк" через компьютерную программу и признал его ярким проявлением уриномании автора». Вы, Юркин, спорить с таким выводом уже не имеете права, чтобы не опровергать собственных положений.
А остальным расскажу «как это было».
Я взял электронную версию романа (как же трудно было её найти!) и «пропустил» через компьютерную программу «Word» корпорации «Microsoft». При помощи функции «найти-заменить» произвёл автоматическую замену произвольно выбранного сочетания букв «жд» на «жд» же. Через несколько секунд после запуска открылось окно с надписью: «Поиск документа закончен. Произведено замен: 1735». Заметил часто мелькающие «дожди», пересчитал. Связал с «жёлтым», пересчитал и их. Релевантность результатов признал абсолютной. Лично интерпретировал результат: «А.Юркин – законченный уриноман».
Какая связь между «жд», «жёлтым» «дождём» и уриноманией? Да примерно такая же, как между «уже», «ужас» и фекаломанией АБС. То есть – никакой, но уж никак не меньше. Юркин, признайтесь в надуманности обвинений о «фекальной сущности» творчества АБС, и я освобожу Вас от одной из позиций своего диагноза.
Хотите доказать обратное «благодаря» некоему Вашему мифическому «филологическому инструментарию»? Попытайтесь. Заранее сочувствую, потому что я параллельно потребую у Вас проанализировать частоту использования слова «ужас», а также «слов-паразитов» «уже» и «уж» Л.Толстым. И тогда уж Вы с ужасом поймёте, что как и АБС, даже «классику русской литературы» в вину придётся поставить «то, что было в одном из лучших текстов Льва Толстого едва ли не доминантой…» «…которого Толстой не чурался задолго до рождения Стругацких». А заодно и Вас.
Для примера: Л.Толстой, повесть «Два гусара» – 16 «ужасов», 47 «уже» и 41 «уж». В «одном из лучших текстов» считать будем? Давайте название.
И что же, Вы прилюдно назовёте «классика русской литературы» фекаломаном? Вряд ли – вот где политика двойных стандартов, Юркин. А Вы обвиняете в этом меня, но об этом ниже.

Как могут заметить сторонние наблюдатели, при цитировании, я не изменяю исходного текста. Напомню Юркину, что «Цита́та — дословная выдержка из какого-либо текста…», «…это часть одного текста, вставленная, скопированная без изменений в другой текст с какой-либо целью» (выделено мной – А.К).
К чему это напоминание? Чтобы проиллюстрировать Вашу тягу к двойным стандартам. Ведь рассматривая очередное Ваше творение, становится очевидно, что Вы – наоборот, в угоду каким-то определённым целям регулярно допускаете искажение при цитировании.
Например у Вас: «…гений Толстого "не пройдет правку" (конец цитаты из Крафта, здесь я сохранил написание сего рецензента) у строгих фанатов Стругацких». А у меня: «Беглый взгляд на опусы самого Юркина вызывает подозрение, а проходят ли его тексты правку?».
Значит, «конец цитаты» и «сохранили написание рецензента»? Ну-ну. Переврать два из трёх слов цитаты – несомненный рекорд. «Маленький обманщик» (Юркин «Пророк»).

И так везде. Каждый абзац, почти каждую фразу можно комментировать до второго пришествия, бесконечно находя всё новые недочёты, фактические ошибки и намеренную ложь в Ваших опусах…

«Что у Толстого с "дж" и "жд"?» (Юркин «Ум хорошо, а две ошибки лучше», третий абзац).
При чём здесь «дж»? Я это сочетание букв хоть где-нибудь упоминал? Рассеянное внимание или болезненная любовь к подмене понятий опять сыграли с Вами злую шутку?

«Нет, это сознательный выбор в пользу двойных стандартов.
Судите сами, в одном месте рецензент хихикает над беременностью заглавного персонажа романа "Пророк"»
(Юркин «Ум хорошо, а две ошибки лучше», 7-й – 8-й абзацы).
Звучит так, будто дальше Вы меня припечатаете убийственным аргументом… Но на этом Ваш первый пример моего «сознательного выбора в пользу двойных стандартов» почему-то заканчивается. Всё? Тогда будем судить сами: автор что-то хотел сказать, но забыл (рассеянное внимание). При этом очевидно, что беременность заглавного персонажа владеет его думами неустанно (гермафродит? скрытая гомосексуальность?).

«В другом месте обвиняет автора "Пророка" в заимствовании из повести "Левая рука тьмы". И сразу дает понять, что американская повесть "Левая рука тьмы" - это хорошо, а русский эпос "Пророк" - это плохо. Типичный случай демонстрации двойных стандартов» (там же, 8-й абзац).
А вот здесь я с Вами абсолютно согласен – типичный случай демонстрации двойных стандартов. И знаете почему? Потому что место, где я якобы даю понять… (и т.д., см. выше) на 90% процентов состоит из Ваших слов. Сравните моё:
«Но забавно провести вечер в сравнительном анализе композиции и проблематики разноязычных текстов. «Пророк» (1997) – всего лишь отдаленный перепев и лубочный пересказ повести «Левая рука тьмы» (1969)» и Ваше: « Но забавно провести вечер в сравнительном анализе композиции и проблематики разноязычных текстов. "Парень из преисподней", "Экспедиция в Преисподнюю" (1974) – отдаленный перепев и лубочный пересказ повести "Звездный десант" (1959)».
Ай-ай-ай, Юркин. Зачем же Вы так подставились под удар?
Это получается в «Левиафане» Вы «давали понять» , что американский роман «Звёздный десант» – «это хорошо» ? Разве не «Звёздный десант», считающийся гимном американской имперской идеи, был воспринят современниками Хайнлайна в штыки и назван едва ли не апологией фашизма? Интересную книжечку расхваливает человек, претендующий на роль «русского пророка» !!!

«Моя гражданская позиция – нет полицейщине!» (там же, 18-й абзац). «С восклицательным знаком!» (там же, 12-й абзац).
Прекрасно сказано! Виват, Юркин! (заметьте, тоже с восклицательным знаком)
Но вот как такое смелое заявление сообразуется с суровыми реалиями Вашей жизни?
Как же такой ярый борец с «полицейщиной» допустил размещение на своей странице автографа Коржакова – руководителя одной из самых одиозных спецслужб смутного времени нашей страны? А куда после публикации моей пародии это фото исчезло?

Вы уж, будьте любезны, верните его. Бейджи лжепророка так пикантно смотрятся на этом фоне.
Что это как ни двойные стандарты? Или просто – очередное проявление мания величия?

«Официально заявляю, что нет ничего общего между повестью «Левая рука тьмы» и моим творчеством. Рецензент об этом знает потому, что не смог привести ни одной цитаты, ни одной сюжетной линии. Для обвинений достаточно названия американской повести. Странно, моя критика Стругацких более содержательна» (там же, 8-й абзац).
Я не рецензент, я критикан. И я действительно знаю, что нет ничего общего… (и т.д., см. выше).
Я намеренно Вас провоцировал, а Вы подставились ещё раз, и теперь я перепишу Ваши слова чуточку по-другому. Вы же боретесь с двойными стандартами? Так вот, боритесь и кайтесь.
Анатолий Юркин: «Официально заявляю, что нет ничего общего между романом "Звёздный десант" и творчеством АБС. Я об этом знаю потому, что не смог привести ни одной цитаты, ни одной сюжетной линии. Для обвинений достаточно названия американского романа. Мои обвинения Стругацких в плагиате оказались бессодержательны».
Вот теперь – молодец, Юркин. Хороший мальчик. Так гораздо лучше.

«…моя критика творчества Стругацких построена на анализе и цитировании опубликованных (общеизвестных и доступных) вещей плагиаторов. Но не таков гермафродит Крафт. Он спешит сообщить читателям про неопубликованный роман размером в 1.000 страниц. Здесь размер неопубликованного романа – большой минус Юркину. Раньше такие формальные трюки еще могли снискать какое-то признание у сетевой аудитории. Но время изменилось» (там же, 12-й абзац).
Здесь комментарии идут валом. Придется по пунктам:

1. Про «гермафродита», странные правила цитирования и уровень Вашего «анализа» на основе некоего абстрактного «филологического инструментария» я уже говорил.
Примечание: хотя в «критике» АБС цитирование проводилось достаточно корректно, но всё оно было направлено только на подтверждение факта «фекаломании», а не «плагиаторской сущности» творчества АБС.

2. «Он спешит сообщить читателям про неопубликованный роман размером в 1.000 страниц» (выделено мной – А.К).
Я спешу? Помилуй бог, Юркин, Вы о чём? Я всего лишь привёл факт, имевший место быть более десяти лет назад.
Вы что же, тщательно его скрываете? А зачем тогда упомянули о нём в статье «Сёстры Фругацкие»? (отсутствие внутренней логики, рассеянное внимание)

3. Просто необходимо подробно остановиться на фразе: «…опубликованных (общеизвестных и доступных) вещей плагиаторов…».
Да сколько же можно наступать на грабли? Это у Вас хобби такое – подставляться? (мазохист?)
Ваша проблема в том, что у АБС все тексты опубликованы (общеизвестны и доступны). Опубликованы и различные варианты их произведений, частично – переписка, черновики писателей.
А как там с Вашими «творениями» на ниве художественной литературы, плодовитый Вы наш? Кроме «Пророка» ничего больше нет?
Где найти газетную подшивку кокчетавского «Строителя» за 1992 год, чтобы ознакомиться с зубодробительным триллером «Место для зла»? Почему тысячи юркиноведов и прочих юркинознатцев до сих пор не оцифровали ни его, ни авторские самиздатовские сборники («Чужие праздники», «Наташин сборник» и др.), пылящиеся с 1992 года в отделе редкой книги, рукописей, архивных и изобразительных материалов театральной библиотеки Санкт-Петербурга?
Почему я не могу изучить и законспектировать сакральный роман «Ничего кроме травы», трагедию «Лориан», мелодраму «Королева кукол»? Где Ваши романы «Игроман, или Игрок в кубики», «Тригоринские чтения», «Нейродинка», «Даритель судеб», «Пресс-конференция», «Сборщик цивилизаций»?
А почему ни Вы, ни Ваши поклонники и последователи за столько лет не исправили многочисленные ошибки в одинокой электронной версии «Пророка», хотя бы проставив точки после закрывающих кавычек (как того требуют правила русского языка), а не перед?
Странная прослеживается тенденция, однако. «Странная, чтобы не сказать больше» ©.
Не потому ли глубоко упрятанная в недрах интернета е-версия «Пророка» остаётся до сих пор единственной, что после публикации скрыть её уже нельзя? А вот всё остальное «творчество» Вы что-то не сильно выпячиваете…
Вы что, боитесь Читателя?
В наши-то годы гиперплодовитый писатель работает «в стол»? Человек, призывающий нас все силы «посвятить делу распространения лорибуки (более известной как свод романов "Пророк", "Мечелов", "Ледовик" и других текстов)» (Юркин «Книга Мормона выше Евгения Онегина») и имеющий собственный сайт, десять лет не может эту самую лорибуку разместить в свободном доступе в сети? Смешно!
«Раньше такие формальные трюки еще могли снискать какое-то признание у сетевой аудитории. Но время изменилось».
Да, время изменилось, владелец и загонщик сетевой западни с ресурса «многожёнец.пипл»!
Почему на Вашем сайте нет форума, где можно было бы высказать лично Вам всё, что о Вас думают? Поговорить-то о себе Вы любите – колесите по форумам, как гость пропагандируете свои телеги, тут же заходите под своим именем, вступаете в дискуссию сами с собой. А не проще организовать свой форум? Нет, Вы боитесь.
Биография Юркина, написанная самим Юркиным, в превосходной форме рассказывает о Юркине и пестрит многочисленными перекрёстными гиперссылками на опусы того же Юркина. Вырваться невозможно.
Просто кулаки сжимаются, когда видишь, как Вы «приходуете» детей. Вот, с подзаголовком «Сказка от пророка» на сайте выложена «Сиреневая мышка и ее друзья» (Лучшая сказка в русскоязычном Интернете… и т.д.). Не буду я сейчас напоминать о мании величия автора, касаться выбора места действия (помойка), грамматических и стилистических ошибок (хотя о ней и о себе сам Юркин пишет: «...достиг совершенства как стилист в детских сказках "Кап Капыч", "Сиреневая мышка и ее друзья" и др.»).
Хочу рассмотреть финальную часть странички.

Может я и ошибаюсь, но у меня стойкие ассоциации с манерами педофила, заманивающего детей «навестить» дядю ещё раз…

Смотрю я, теперь работаете в тяжёлом одиночестве? А где же «грязный Гарри»? А правда, что Вы и Бронзик – один и тот же человек? То есть, «Левиафановский» цикл Вы писали в соавторстве с самим собой? Как говорит современная молодёжь: «Жесть! Юркин жжот не по-детски». Просто доктор Джекилл и мистер Хайд какой-то (см. диагноз). А кто тогда на пожаре подрабатывал юным спасателем у М.Влади? И был ли «в реале» сей эпизод, или он тоже плод Вашего воображения?
Даже не знаю, радоваться или расстраиваться восстановлению относительной цельности Вашей натуры.
С одной стороны, когда Вы избавились от мистера Бронзика, этой тёмной стороны Вашей личности, из статей пропала большая часть грязных ругательств, физиологических откровений, оскорблений и скабрезных острот. Исчезло это сакраментальное «мы», с которым Вы постоянно путались.
С другой стороны, сразу появились другие проблемы. Связность и аргументированность текстов резко ухудшились, искажаются цитаты. Может будете иногда выпускать Бронзика «погулять»? Нет-нет, лучше продолжайте борьбу с собой, но бросьте пачкать бумагу (стучать по клавиатуре).

Да, Бронзик – тот голова. Он мог бы догадаться, что оспаривать положения пародии, несколько… эксцентрично, что ли. «Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива». С трудом представляю себе, например, хотя бы и ЕБН, на полном серьёзе спорящего с М.Галкиным по поводу содержания выступления последнего. Впрочем, если вспомнить о Вашем «рассеянном внимании» (склерозе?), не вошедшем ни в основной, ни в сопутствующий диагноз, можно и повторить для Вас ещё раз. В форме рецензии на «Пророка» была написана пародия на Ваши так называемые «критические» статьи на АБС. Вся же основная смысловая часть моего послания содержалась в «Необходимом авторском пояснении». Юркин, Вы что-нибудь поняли? Запомнили?

Но в нужный момент Бронзика рядом не оказалось, и теперь появляется необходимость задать один очень неприятный для Вас, но необычайно интересный для Читателей вопрос.
Юркин, а если Вы приняли пародию за настоящую рецензию, тогда почему, издеваясь надо мной и моей статьёй в целом, Вы всерьёз не опровергаете ни одно из её положений, кроме плагиата? А почему не даёте прямой ссылки на неё, ограничившись неполным и искажённым названием сайта – у меня ведь в тексте гиперссылки на Ваши опусы и другие источники?
Юркин, да Вы ведь просто меня боитесь!!! Что, намеренно приводя самые абсурдные обвинения (аналогично тому, как это было сделано Вами в «критике» АБС), я всё, кроме плагиата угадал? Ведь это уму непостижимо… А данные мной основной и сопутствующий диагноз тоже оказались правильными? Какой кошмар…

Юркин, да Вы просто несчастный человек! Я Вам искренне сочувствую…

P.S. Как и в «Необходимом авторском пояснении» ещё раз попытаюсь вернуться в конструктивное русло.
«Мои литературоведческие разборы плохих плагиаторских вещей Стругацких – это форма. Внешне. Наружное. А неприятие полицейщины – это содержание».
Не смотря на такое громкое заявление, термин «полицейщина» в Ваших речах о Стругацких не обнаружен мной в «Левиафановском» цикле и впервые появился только 10 марта 2006 года (http://kulichki.net/tolkien/podshivka/050809.htm). Но я готов его обсудить. Только для начала Вам надо изменить стиль общения и вернуться к более «академической» манере.
Если же Вы продолжите разглагольствования в стиле «…казарменные сапоги Аркадия Стругацкого и интриганский либерализм Бориса Стругацкого» буду считать, что Вам просто нечего сказать по существу.
На всякий случай сообщаю Вам, что «казарменных сапог» в природе не существует – только казарменные тапочки.

Категория: Рецензии наших пользователей | Добавил: Kraft (11 Ноя 2009)
Просмотров: 1936 | Комментарии: 9 | Рейтинг: 5.0 |

Всего комментариев: 9
+1   Спам
9 Антон   (27 Мар 2010 6:33 PM) [Материал]
Для старика Толкина в "списке лучших фантастов Юркина" не нашлось даже 99-го места!
А про спсок "худших с точки зрения Юркина" авторв могу только сказать: завидовать - плохо.

8 Kraft   (11 Мар 2010 0:56 AM) [Материал]
В текст эссе вкралась досадная синтасическая ошибка, на которую в одной из своих статей любезно указал г. Юркин: в первом абзаце пропущена запятая между словами: "Правда красиво?"
Автор приносит извинения читателям и благодарит г. Юркина за оказанное содействие.

+2   Спам
6 Kraft   (28 Фев 2010 4:26 AM) [Материал]
Всем интересующимся: подробности дальнейших обсуждений выкладываются на
http://www.fantasy-worlds.ru/forum/41-3175-1

+2   Спам
5 Olortukine   (24 Фев 2010 8:17 PM) [Материал]
rosskif , согласна, каюсь, выразилась неточно. Это я столь коряво пыталась сказать, что наиболее чувствительный зуд и раздражение вызывают высказывания, отражающие истинное положение вещей. Больше всего, как известно, обижает именно правда.

-5   Спам
3 Анатолий Юркин   (10 Фев 2010 2:45 PM) [Материал]
Только что впервые наткнулся на разгромный текст рецензента Крафта.

Вынужден признать, что в чём-то одном и только в этом он прав (см. цитату). Ему удалось озвучить что-то важное. Это не обвинение, это характеристика положения дел. И что-то вроде прогаммы действий. Остальные тезисы малоинтересны.

Это постмодернисткое кривлянье в блоггерском стиле и культурологические провокации озверевшего поклонника Стругацких. Ручонки у читателей "Парня из преисподней" всегда тянулись к оружию. Хотя, казалось бы, после кассового провала очередной экранизации Стругацких тему чрезмерных восторгов можно было бы и закрыть навсегда. С Запада идет сериал Лост, а у нас в третий раз с восторгами перепродаются Стругацкие... Мда-а. Какой смысл топить будущее отечественного НФ плагиаторскими гирями из коммунистического прошлого? Поэтому на письмо пока не отвечаю, хотя люблю дискуссии и сам неоднократно дразнил стругацкоманов открытыми псиьмами.

В своё оправдание замечу, что очередной выпад рецензента ресурса fantasy-worlds.ru не остается безответным. В качестве публичного ответа прошу считать мой рейтинг лучших писателей-фантастов. В списке из 100 имен я не буду включать, ни Стругацких, ни Геворкняа, ни кого-либо из учеников Стругацких. Рейтинг - мой ответ.


+4   Спам
4 Меламори   (11 Фев 2010 7:03 PM) [Материал]
У представителя администрации МФ (он же Я, он же Меламори, он же Настя)возникли вопросы:
1. Кому конкретно вы хотите предъявить свой собственный список 100 лучших писателей-фантастов, и почему Вы думаете, что Ваше мнение будет интересовать хоть кого-нибудь? Мы, например, составляем свой список, но в голосовании участвует до пяти сотен человек. С чего вы взяли, что Ваши субъективные выводы приобретут объективную направленность только лишь "по щучьему велению, по Вашему хотению"?
2. Ну зачем Вы искажаете истину? Вы не "наткнулись" на статью, Мы ведь знаем, что Вы целенаправленно "мониторите" инет в поисках упоминания своего нетленного имени. ;)
3. Когда Вы прекратите так выспренно изъясняться? Я, как критик с маленьким, но очень злым стажем, советую Вам отбросить иллюзии о высоком штиле в пользу упрощения словесных конструкций. Люди к Вам потянутся. Гарантирую.
4. Вы такой злой на Стругацких потому что они Вам велосипед без сидения подарили, или это какой-то роковой рыцарский обет? Это я к тому, что все Ваши доводы вилами по воде писаны, белыми нитками шиты, краской на заборе намалеваны.

7 Klon   (10 Мар 2010 11:58 PM) [Материал]
И Юркин вскоре ответил.

Лидеры мировой фантастики
(рейтинг лучших писателей-фантастов газеты «Пророчества и сенсации»)

В списке из 100 имен мы приняли решение не включать, ни Стругацких, ни Геворкяна, ни Макса Фрая, ни вообще кого-либо из учеников плагиаторов Стругацких.
100. Ли Юйпэн
99. Анатолий Юркин
98. Liu Cixin
...
Источник: http://polygamist.narod.ru/0700/sf.html

Ни Стругацких, ни Геворкняа там действительно нет. А все ли помнят, что №99 является редактором этих самых "Пророчеств и сенсаций"? Интересно, сколь этих мы принимало решение? :D


+4   Спам
2 rosskif   (21 Ноя 2009 6:21 PM) [Материал]
Ай да Kraft, ай да сукин сын!! Молодца! :D
Но с Olortukine не могу согласиться! А если бы он вообще никак не отреагировал на рецензию? Это значило бы что все ложь? Сколько людей, столько и реакций на критику! Некоторые и на положительную статью отреагирую гневно - мол, как он смеет оценивать мою гениальность, сволочь разэтакая?

+1   Спам
1 Olortukine   (11 Ноя 2009 11:47 PM) [Материал]
Одно могу сказать точно - раз он так гневно отписался по поводу рецензии к "Пророку", значит ВСЕ написанное в ней правда - от первого до последнего слова!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа


Поиск по каталогу

Помощь сайту

Статистика


Visitor Map


Только для фанатов фэнтези! ;)