Вторник, 10 Дек 2024, 4:50 AM

Приветствую Вас Гость | RSS

Помочь сайту Bitcoin-ом
(Обменники: alfacashier, 24change)
Меню сайта


Конкурс

Категории каталога

Наш опрос
Вы относитесь с пониманием к тому, что на новом сайте не работает авторизация и регистрация?
Всего проголосовало - 7338
Результаты

Начало » Статьи » Интервью с писателями

Дяченко Сергей: "Новый ледниковый период весьма реален"
Дяченко Сергей: "Новый ледниковый период весьма реален"


Гришина Оксана
09.11.2010

Марина и Сергей Дяченко – одни из самых успешных фантастов Украины. На общеевропейской конференции фантастов «Еврокон-2005» они удостоены звания лучших фантастов Старого света. Последние полтора года живут в Москве. Недавно Сергей приезжал на XIII Киевскую международную книжную ярмарку.

- Я с трудом пережил минувшее лето, - признался Сергей. - Задымленная Москва с ее смогом - это тяжелейшее испытание. Мы остались вдвоем в нашей квартире с котом Дюшесом. Слава Богу, Марину с нашей дочкой Настей я отправил в Новую Зеландию. Это было тяжелое испытание стихией. А так вообще я люблю шторм.

- Шторм?

- Когда был молодым, меня так и тянуло купаться в огромные волны, в шторм. И были разные такие неприятности… Но когда Марина увидела однажды, лет пятнадцать назад, как я купаюсь, мне пришлось дать ей слово этого больше не делать. Я когда-то прочел об одном американском фантасте, который уже на старости лет погиб, купаясь в пятиметровом шторме. Его просто накрыло волной. Я ему завидую. Понимаете, шторм… У нас ведь такая глубинная связь с океаном, там зародилась жизнь. И все люди произошли от обезьян, а я вот произошел от морского льва, от чего-то такого морского.

- Отчего же вы так любите воду?

- Это странная, иррациональная любовь. У меня предки были греки, Харлампий, православный священник был из Афин вообще. Наверное, мои предки-греки были мореходами. Я не могу это объяснить, но как только я вижу море, подводный мир…

- Вы занимаетесь дайвингом?

- Конечно, я мастер спорта по подводному многоборью, уже лет сорок ныряю, где только могу. К примеру, Красное море - это у нас просто дача домашняя. Там рыбки – ручные, море теплое, комфортное. Недавно приходилось плавать с акулами на Бали и главное, под присмотром этих варанов, разгуливающих по пляжу.

- Поговаривают, у варанов из-за резких смен климата испортился характер…

- Ну не знаю. Значит, нам повезло. Это были толстые, обрюзгшие существа, апатичные, никакой опасности не представляющие, но колорит отдыху придающие. Так что море – любое – дарит массу оттенков, вдохновения. Я чувствую эту пуповину, генетически связывающую меня с ним. Это рев волн, вой шторма, какие-то первозданные звуки, ритм. Может быть, отсюда появились первые шаманские пляски?

- Вас влечет то, что совпадает с ритмами земли и моря?

- Земля меня почему-то не волнует, а вот море я чувствую всеми фибрами души. Все, что связано с морем, все, что рождается в море – и дожди, и грозы – я люблю. И когда ты на вершине горы, у подножия которой бушует шторм, над головой – гроза, бьют молнии – это превосходно, восхитительно, это завораживает!

- Признайтесь, в Киеве было комфортнее, чем в Москве?

- Комфортнее. И, прежде всего, потому, что здесь Пуща-Водица с ее озерами, нашими любимыми. В Москве, конечно, нет аналога нашей Пуще-Водице... Там есть масса других прекрасных мест, например, Царицыно с парками и озерами. Но Пуща-Водица – она единственная в мире, там штормов, конечно, не бывает, но аура этого места – магическая какая-то, она дарует вдохновение, сюжеты…

- Что же вас заставило перебраться в Москву? Кинопроекты?

- Да, прежде всего наш переезд был связан с работой. Сейчас запускается телесериал «Белая гвардия», фильм «Рейган» скоро выйдет, фильм «Покидыш» создается вместе с Голливудом, есть и другие проекты. Также в Москве наше издательство «Эксмо».

- На ярмарке ваши романы были представлены больше на украинском языке, в переводе. Как вы относитесь к этому?

- Мы сами инициировали перевод наших книг. Это последовательная политика. Мы стараемся всех наших переводчиков благодарить, я не хочу кого-либо выделять, но это огромный труд. Около 35 томов наших переведено на украинский язык.

- А насколько обширна уже библиотека от Дяченко?

- Нами написано 26 романов, десятки повестей и рассказов… Все они с переводами, детскими произведениями – свыше ста томов. И нам хотелось бы, чтобы украинский читатель мог выбирать в любом книжном магазине – купить нашу новую книгу на русском или украинском языке. Это вопрос комфорта выбора -- без всех этих политических страстей.

- Вы, как фантаст, как относитесь к изменению климата?

- Мне очень импонирует фильм «Послезавтра», помните, о внезапном наступлении ледникового периода в наше время. И сценарий этот весьма реален, как, впрочем, и противоположный – глобальное потепление. Все, что было этим летом в Москве – совершенно аномальная жара, 45—50 градусов – подтверждение реальности подобных сценариев. Как, впрочем, и минувшая зима с ее морозами, от которых мы уже успели отвыкнуть.

- Но у погоды могут быть и сюрпризы. Вот нынешний неожиданно комфортный ноябрь – 17 градусов – весьма приятно.

- Приятно. Но что будет потом? Какая будет зима – такая же жесткая, как в прошлом году? Или мягкая, под стать нынешней осени? Зимой должны снимать «Белую гвардию». Основные эпизоды – в Киеве. Так что, надеюсь, зима будет со снегом.

Категория: Интервью с писателями | Добавил: Disciple (17 Ноя 2010)
Просмотров: 1324 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0 |

Всего комментариев: 1
1 Меламори   (18 Ноя 2010 1:35 AM) [Материал]
Странный человек Сергей. Творческая натура с незафиксированным воображением. Оно у него мечется во все стороны.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа


Поиск по каталогу

Помощь сайту

Статистика


Visitor Map


Только для фанатов фэнтези! ;)