В последнее время в юмористической фантастике возникла странная тенденция. Многие авторы считают, что если свести Бабу-Ягу с Терминатором, заставить их «по фене ботать» и отправить выручать Щелкунчика, то это смешно само по себе. В сериале про стрелка Джека Смит-Вессона и волшебника Гарри Тринадцатого Сергей Мусаниф эту тенденцию поддерживает и развивает. Сюжет сериала не отличается особой оригинальностью: наспех сколоченная Добром команда идет сражаться со Злом. Для борьбы с последним нужно добыть в различных мирах артефакты. Сколько — точно неизвестно, главное, что Зло не дремлет и тоже артефакты ищет. Собственно, описание этих поисков и приключений и занимает большую часть книг, а идея цикла состоит в последовательном шутливом пересказе известных сюжетов. На этот раз Мусаниф вообще не озаботился созданием оригинального мира, перебрасывая героев из одной известной книги в другую.
Интересные находки и шутки в книгах есть: чего стоят отец Шахерезады, который, разыскивая для будущей дочери интересные истории, навлекает на себя гнев множества людей, или агенты Доу и Джонс... Однако имеются и эпизоды, которые наверняка заставят множество людей поморщиться: примером может служить убийство Арагорном Боромира и Леголасом — Гэндальфа ради выигранного у Элронда пари. Да, перед нами, несомненно, пародия, однако вряд ли можно назвать удачной пародию, которая низводит идею книги до отдельных мелочных желаний героев. Помимо этого, имеются сомнения в необходимости прямых заимствований из такого, несомненно, защищенного авторским правом источника, как «Матрица». Если Илья Муромец — персонаж народного фольклора, то Морфеуса или, скажем, Джаббу к фольклору отнести сложновато. С другой стороны, автор мастерски работает с аллюзиями: отсылка на «Белое солнце пустыни» смотрится естественно, органично вписывается в повествование.
Некоторые эпизоды сериала, похоже, созданы под влиянием книг Белянина: например, описание приключений героев в пустыне или «русские былинные» похождения стрелка Джека Смит-Вессона. Но, увы, и языку Мусанифа, и сюжету «Правил стрелка» далеко и до цикла про царя Гороха, и до «Багдадского вора». Хотя на общем фоне автор может похвастаться неплохим стилем. Любопытно, что наиболее смешными становятся те шутки, на которых автор не акцентирует внимание, мимоходом высказывая какое-либо предположение либо иронизируя над чертами характеров персонажей. Над основными же шутками смеяться отчего-то не хочется.
Оформление книг в этот раз явно подкачало. Нет, обложки соответствуют содержанию книг, здесь претензий нет. Но «зеленый человечек» на «Первом правиле стрелка» смотрится совершенно чужеродно, будто вырезанный из другого рисунка и прилепленный наспех. Агент Смит и Арагорн на обложке второй книги... не думаю, что братья Вачовски и Питер Джексон давали согласие на использование своих персонажей. Отдельно хочется сказать о работе корректора. Когда в «Первом правиле стрелка» первая орфографическая ошибка встречается на третьей строчке книги, удовольствие от чтения значительно снижается.
Итог: может понравиться читателям, для которых прямые заимствования целых сюжетных линий и переиначивание изначальных мотиваций оригинальных героев не являются критическими, которые ценят стремительное развитие сюжета и легкость повествования.