Гиппогриф
Гиппогриф (Hippogryf) - "Сказочное существо: полуконь, полугрифон, которого Ариосто и другие авторы рыцарских романов давали своим героям в качестве скакуна." Своего рода "дополненный" пегас, благоприятные качества грифона и крылатого коня сочетаются в его характере "духовного рысака". "Желая обозначить невозможность или несообразность, Вергилий говорит о попытке скрестить коня и грифа. Четырьмя столетиями позже его комментатор Сервий утверждает, ...что они (грифы, грифоны) ненавидят лошадей... Со временем выражение "jungentum iam grypes equis" стало поговоркой; в начале XVI века Лудовико Ариосто вспомнил его и придумал гиппогрифа. В грифе древних сожительствуют орел и лев; в Ариостовом гиппогрифе — лошадь и гриф, это чудовище, или вымысел, второй степени." "Об этом говорят, что родила его кобыла, кою покрыл гриф. От лошади у него задняя часть тулова; голова же грифья, лапы с когтями и крылья, на коих, понятно, он ловко летать умеет. Однако ж в природе грифы с кобылами не спариваются, происходит такое лишь с помощью чародейства, потому как возмечталось колдунам получить для верхового перемещения такое животное. Чародей по имени Атлан такового гиппогрифа вырастил, однако же Брадаманта, хоробрая женщина-паладин, его отобрала, а чародея прикончила. Потом сама на гиппогрифе летала, о чем — кто итальянский знает — может у Ариосто прочесть." "Пьетро Микелли замечает, что гиппогриф более гармоничное созданье, чем крылатая лошадь. В "Неистовом Роланде" дано его подробное описание, словно бы предназначенное для некой фантастической зоологии: Не призрачный под магом конь — кобылой На свет рожден, отцом его был гриф; В отца он птицей был ширококрылой, — В отца весь спереди; как тот, ретив; Все остальное, как у матки, было, И назывался конь тот — гиппогриф. Рифейских гор пределы славны ими, Далеко за морями ледяными... Первое упоминание этого странного животного обманчиво случайное: "У Роны рыцаря увидел я, который остановил крылатого коня". В других октавах описаны изумление и страх при виде летящего коня. Вот знаменитая октава: E vede l'oste e tutta la familia E qui a finestre a qui fuor ne la via, Tener levati al ciel occhi e le cilia, Come l'Eclisse a la Cometa sia, Vede la Donna un'alta maravigia, Che di leggier creduta non sarva, Vede passar un gran destuero alato Che porta in aria un cavagliero armato. Глядит, — хозяйская семья в мгновенье Сбежавшись, — кто в дверях, кто у окна, — Как будто на комету иль затменье, Взирает на небо, поражена. И видит дева чудное явленье, И верит лишь с трудом глазам она: Конь, видит, в воздухе летит крылатый; Им правит всадник, облаченный в латы. Астольфо, в одной из последних песен, расседлывает гиппогрифа и отпускает его на волю..." "Неистовый Роланд" пера Ариосто — это не совсем серьёзный рыцарский роман, и видимо Ариосто придумал животное в шутку. Если помесь грифа и лошади считалась нелепицей, то лучшего средства передвижения в шутливом романе для рыцаря и представить нельзя. Тем не менее он повлиял на последующие рыцарские романы, уже вполне серьёзные, и гиппогриф, видимо, там появляется. Хотя это предположение только. С прекращением повального увлечения рыцарскими романами прекращаются, вероятно, упоминания и о гиппогрифах. Вот если это бы было античное изобретение, — тогда пожалуйста, тогда б их каждый гуманист мусолил.
|