Среда, 24 Апр 2024, 5:37 AM

Приветствую Вас Гость | RSS

Помочь сайту Bitcoin-ом
(Обменники: alfacashier, 24change)
[ Ленточный вариант форума · Чат · Участники · ТОП · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Фэнтези Форум » Развлечения » Аниме » О Японии (История, география, традиции, культура)
О Японии
Kaory Дата: Понедельник, 16 Фев 2009, 8:51 AM | Сообщение # 51
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Черепашки нинзя отдыхают cool


Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
Kaory Дата: Понедельник, 16 Фев 2009, 9:09 AM | Сообщение # 52 | Сообщение отредактировал Kaory - Понедельник, 16 Фев 2009, 9:13 AM
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Ниндзюцу с магической стороны.
Во временя европейского раннего средневековья, в Японии - тоже происходило образование государств, и как всегда -непокорнее - погибали.
В горной местности, пользуясь укладом, который можно скорее бы назвали первобытно -общинным - жил народ, который только по необходимости контактировал с внешним миром.
Война затронула и его, и, будучи малочисленным, но, вероятно мстительным и преданным своим идеалам - этот народ, в борьбе в захватчиками - применил то, что назвали искусством ниндзя. Детей ниндзя жестоко тренировали с детства, об этом и их действиях - есть множество легенд, но ниндзюцу - это магия. Своеобразное, но - эффективное использование. Ниндзя применяют почти такие же средства, для воздействия на собственную психику, как и скажем - латиноамериканские маги, но - немного с другими целями, и у как минимум одной школы ниндзей, есть ритуал "прижизненной смерти".
Этот ритуал - применяют для взывания состояния безжалостности, которое распространяется и на себя и на всех остальных. Конечно -латиноамериканцы, или тантрики индии -применяют его - каждый по-своему, а ниндзя и тем более. Суть - такого ритуала в том, что если ниндзя уже мёртв, и уверен в этом то - что ему чужая смерть, или его существование! Остаётся - только Кодекс!
И пусть себе ниндзя -тщательно и старательно живут, как хотят, а для нас ценно то, что они единственные, кто сохранил понятие о "Мудрах" - жестах разума, по-Украински говоря, из тех, к кому попали знания арийцев.Например, индусы - сохранили - сами "знаки", и их название, как и многие другие слова, которые в Санскрите -имеют значение и звучание идентичное Украинскому.
Я не уверена в том, что из этого могут понять совремённые жители Украины, но - гопак как боевую тренировку - они - сохранили.
Каких только теорий, не выдвигали индусы, чтобы оправдать настоятельное требование традиции - сохранять значение "мудры", вплоть, до того, что это -язык жестов, которым женщина -разговаривает~, танцуя, с мужчиной! Индусы - не понимали, зачем это танцовщице, и зачем на точном изучении жестов - настаивает традиция, и почему - существует -перевод!
А потому это изображено на древних рисунках, и потому так сказано, что танец надо исполнять перед тем или иным олицетворением бога, то есть энергоцентра, что в бестолковом народе - бестолковые традиции -сохраняются лучше знания, комментируемого невеждами!
Все без исключения "мудры" управляют состоянием лотосов, пере направляя при необходимости - "пробои", и те, древние "мудры" - рецепты, а иногда - послания потомкам.
Так вот, хоть и в ненормальном виде, и для довольно прозаических целей - (как, на пример - убийство) ниндзя -применили, мудры, для временного включения "чудесных возможностей", чаще всего - для - "ускорения", которое могут делать и латиноамериканские Маги.
Жесты ниндзюцу - общеизвестны, но надо знать, что многие из них, при правильном применении, хранят большую силу воздействия. У ниндзя - это ассоциируется с цветком, похожим на красный "пион", что касается разных соединений пальцев, то они направляют "края лепестков".У разных кланов нинзя -свои секреты, их тем больше, чем больше школ, а в начале были "ниндзя - Иги" и "ниндзя Коги". Ниндзя Иги, клан Ига, более склонны к буддистским правилам не японский манер, хотя от настоящего ниндзя - глупо ждать правды, потому что он и себе её не говорит!
Последнее время появилась литература о "белых ниндзя", с утверждением на их арийское происхождение. Даже было описано движение типа "паучёк", "борта лодки" и т. д., но эту технику применяли и некоторые кланы самураев, а ниндзя, тем более они берут на вооружение, то что эффективно.
Самая большая "магия" ниндзя в наше время - кинореклама.



Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
Humbug Дата: Понедельник, 16 Фев 2009, 9:28 AM | Сообщение # 53
в анабиозе
Группа: Святая Инквизиция
Сообщений: 832
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Kaory, писал нацист-украинец

я Ромка)))
 
Kaory Дата: Понедельник, 16 Фев 2009, 9:34 AM | Сообщение # 54
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (Humbug)
Kaory, писал нацист-украинец

Ничего подобного! cool



Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
Dzzirt Дата: Понедельник, 16 Фев 2009, 12:40 PM | Сообщение # 55
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 198
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Kaory, сначала прочитал "японские духИ и демоны" долго не мог понять как они вместе сосуществуют xDD.
А за статью спасибо)


Вышеприведенное сообщение является моим личным мнением, и ни в коем случае не есть истина.
 
Kaory Дата: Суббота, 21 Фев 2009, 10:19 AM | Сообщение # 56
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Историков-ориенталистов всегда волновала проблема ниндзя - загадочных средневековых японских шпионов, обладавших уникальными способностями. Деятельность ниндзя окутана мраком секретности и постоянно порождала волны споров вокруг этого исторического японского феномена. Первоначально считалось, что ниндзя - это обедневшие японские крестьяне, поступавшие на службу к нечистым на руку чиновникам, последние же использовали ниндзя в рамках своей, по сути политической, борьбы с феодалами-самураями.

Однако новейшие исследования опровергают эту точку зрения.

Согласно недавно открытым на территории древнейших кварталов Эдо (первоначальной столицы средневековой Японии) текстам и залежам моржового клыка, ниндзя никогда не были японцами - они были эскимосами. В соответствии с новой господствующей трактовкой данных археологии, эскимосские рыболовы часто теряли ориентацию в море и течение уносило их утлые суденышки к берегам Японии, где, оставшись без любимой рыбы и не в силах найти дорогу домой, бедные эскимосы за одну сардинку соглашались выполнять самые черные поручения чиновников-японцев, желавших поквитаться с поработителями-самураями. Самураи же не могли эффективно противостоять неизвестной им враждебной военной тактике эскимосов-ниндзя и поодиночке становились легкой добычей для групп в пятнадцать-двадцать рыбаков, применявших тайное боевое искусство "Школа Тараканьей Кучи" и крепкие костяные гарпуны.

Постепенно эскимосы освоились на японском побережье и образовали в районе границы провинций Муцу и Дэва колонию-лагерь ниндзя, где и совершенствовали свое мастерство. Именно этническая обособленность эскимосов и обусловила закрытость искусства ниндзя, недоступность его обычным местным жителям. В течение многих лет эскимосы-ниндзя наводили ужас на самурайское сословие по всей Японии. Есть основания предполагать, что они побывали и в соседних странах, например некоторые компетентные эксперты считают, что успехи монголов в Китае обусловлены участием ниндзя в боевых действиях, пока, правда, не ясно, на чьей стороне. biggrin



Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
Kaory Дата: Суббота, 21 Фев 2009, 10:50 AM | Сообщение # 57
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Движения, спецефические для боевых искусств
По существу традиционная японская одежда представляет собой прямоугольные холсты, сшитые вместе, обёрнутые вокруг тела и удерживаемые верёвками и поясом оби. Чтобы одежда не распускалась, люди избегали резких телодвижений. Эта плавность и стала основой движений, характерных для японских боевых искусств. Этим объясняется и скупость движений руками при ходьбе у японцев прошлых лет.В современных видах спорта, в борьбе, тело поворачивается и изгибается так, что одна часть тела, например, ступни ног, бёдра или плечи, используется в качестве неподвижного центра вращения. В японских боевых искусствах движения тела несколько иные, они больше напоминают сворачивающий в сторону косяк рыбы при резком изменении направления движения. Боец смещает руки, спину, бёдра, ноги и вообще любые участки тела единым, совершаемым в доли секунды движением Именно это движение с поворотом и позволяет сбить с ног того, кто больше и сильнее, прежде чем он сможет воспользоваться своим преимуществом в силе.Когда мы стоим, все наши движения, в конечном счете, подчинены задаче удержаться на ногах. Таким образом, если вы можете двигаться трудно предсказуемым образом, и если ваши действия быстрее, чем реакция соперника на них, вы можете одолеть его, даже если вам недостаёт физической силы. Лтобы достичь такой ловкости, занимаются японским фехтованием (кэндзюцу), овладевают мечом (баттодзюцу), приёмами борьбы без оружия (тайдзюцу), манипулируют короткими палками (дзёдзюцу), метают кинжал (сюрикэндзюцу) и упражняются в других видах боевых искусств. Что интересно, эти древние движения изучают сегодня и те, кто хочет добиться успеха в современных видах спорта, таких как баскетбол или регби.

Дзиттэдзюцу(жезл)

Дзиттэ — это железная дубинка длиной от 24 до 90 см с прикреплённым к ней шишковатым крюком. Крюк использовался как средство защиты для отражения ударов меча и как средство нападения, чтобы толкнуть, ударить или прижать соперника. Первоначально это орудие предназначалось для рассечения железного шлема; его носили охранники самураев, производя аресты. Всё ещё существует ряд стилей, например, Иккаку-рю Дзиттэ, но привлекают они немногих.

Кусаригамадзюцу (Серп с цепью)

Кусаригама (серп с цепью) — это уникально японское оружие, корни которого возникли в сельском хозяйстве. Форма меняется от школы к школе. Самая распространённая — обоюдоострый серп с цепью длиной 2-5 метра, прикреплённой к ручке. На другом конце цепи есть груз, которым можно сковать движения соперника или спутать его меч.

Лезвие серпа выполняет наступательную функцию. Сегодня орудие, по форме напоминающее кусаригама, используется для отработки традиционных форм ката. Если не считать немногих энтузиастов других дисциплин, таких как кэндзюцу, дзюдзюцу и дзёдзюцу, серп с цепью большого интереса не вызывает.

Бодзюцу.

Длинные палки, некоторые из дуба, некоторые с железным наконечником, или полностью сделанные из железа прутья, использовались в Японии в качестве оружия ещё в 1150 году. В эпоху Эдо у самураев, которые служили охранниками замков или стражами порядка в городах, были дубовые палки длиной примерно 180 см. Палками пользовались и крестьяне для самозащиты. Бодзюцу сегодня занимаются в ряде школ, но оно не столь популярно, как дзёдзюцу, где используется сходное орудие.

Нагината

Нагината представляет собой удлинённое оружие с закруглённым лезвием на конце. Когда-то оно использовалась на войне, потом в эпоху Эдо (1603-1867 гг.) им пользовались для самозащиты женщины из класса самураев, и считалось, что этому боевому искусству им полагается научиться. Сегодня им занимаются в основном женщины. Около 55 тысяч людей имеют разряд по этому виду спорта. Есть два вида соревнований: в одном участники, набирая очки, наносят удары по участкам тела соперника, защищенными маской, рукавицам, нагрудником, набедренником и наголенниками, а в другом в предписанном порядке выполняется ряд форм ката. Длина нагината, используемых на соревнованиях, примерно 215-225 см. На соревнованиях к концу прикрепляется лезвие из бамбука, а при демонстрациях ката — из дуба.



Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
Kaory Дата: Среда, 04 Мар 2009, 9:14 AM | Сообщение # 58
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 329
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Серьёзная, выше поверий магия, началась в Японии с приходом туда монаха Кукая, который принёс буддизм, бабочку "китайского шелкопряда", а с ним и понятие "анмиёджи", то есть "а-ми-до" от китайского - буддистского приветствия "а-ми-до-фо" - "хорошее буддистское учение" "йоджи" - "йоги".
"Анмийоджи" - жили во дворцах правителей, давали им советы, и так синхронизировались с японской духовной культурой, что стали неплохими магами. А йога как таковая - не очень, осталась понятна, японцам, -чей дух был традиционно поглощён "Искусством Торжественного Умерщвления". Шёлк, преподнесённый императору монахом, который нарушил и основные законы Китая, и основные правила буддизма - дал ему право построить монастыри, и организовать что-то типа боевых монахов, искусство которых скоро стало клановым. Вынос кокона шелкопряда из Китая преследовался и карался смертью всех, кто об этом узнал, а применение силы - в ортодоксальном буддизме - карается - презрением.
Основное действие, возможное как магическое - в Японии - это - начертание.
Основной символ магического влияния последовательная, специфически изображенная, а правильнее осуществлённая пятиконечная звезда, в круге, последовательность построения которой - имела - разные назначения.
Ни одним из назначений не могли пользоваться те, кто применяет "Чёрную (по-японски - злую") магию, потому, что: звезда, в любом её начертании - лишает силы - умерших. Начертания делались на бумаге, специального приготовления, которая складывалась - в точно определённую форму, что бы там небыло написано. Расположение звезды такое: Восточный Дракон, Южный Тигр, Западный Феникс, Северная Черепаха, Золотой Дракон+ но, люди -не могут использовать силу последнего символа, то есть - могут только Высшие Существа.
С точки зрения японской традиции, еще при жизни, злобный человек, может стать одержимым злобой полу- чёртом ,то есть - "наманари", временно приобретая другие качества - оно приносило вред, но было подвластно магам.
Бумага, это - после начертания, - второй особенный объект японской магии, и третий - звук.
Самое точное и простое японское заклинание, имя человека. А самое определяющее вместилище силы - человеческое сердце. Например, рейки - искусство складывать бумагу - ставило человека - ближе к смерти, так как давало возможность выразить свою неустроенность - умершим, но хорошим духам, которые готовились принять просящего. По старо - японским понятиям - человек может перенаправить поток своей жизни. А, бумажный символ, - в который что-то вложено, - улетал с частицей жизни.
Ну, каждому своё! Главное, что надо знать, что - действительно заслуживает похвалы и внимания в японской магии, так это - деление мира - не на 4, как у китайцев (что не правильно), а на 5 направлений воздействия мира на человека.
Японские маги - говорят: "солнце - Золотой Феникс - никогда почти не летает посреди неба, и просыпается не там, где заснул!" Использование сил природы в их реальном проявлении - до последнего времени - было тайной Японских Магов.
"Самая большая сила на Земле - это солнце, и невежественно не учитывать своих с ней - взаимоотношений!", говорят Японские Маги. "Ничего нельзя сделать правильно, и понять умно, не зная этого!"
В зависимости от того, с чем японец имеет дело, он или будет взаимодействовать, или нет.
"Даже владея огнём - нельзя зажечь воду", говорят они, но - "воду можно направить, или остудить ветром: застывшая вода - остра, а ушедший ветер - вернётся со смертью, если его не согреть!"
Японцы знают, что солнце и луна - "меняют два пустых, и два полных, привлекая третье". Юг, Север, Восток, Запад+ и где-то между ними - Путь Солнца, управляющая, пятая вершина звезды Японских Магов. Луна - символ горестных духов в Японии, но - солнце - сильнее.
" О! Духи зла, окунитесь в море крови и печали, возьмите свою силу и дайте (придурку) взамен его духа при жизни и костей, как великого подношения!" - начинается любое злое заклятие в Японии
Резонно подмечено, что лишь слабый, озверевший и сломленный дух, живого или мёртвого, утратив свою природную сущность - способен получить силу от своих, мучений.
У Японских магов - есть - место злых духов, - ни жизнь, ни смерть, где они - живут, пока, кто-то, святой не даст им возможности простить и успокоится. Их много и у нас, и их можно - использовать, если Вас не интересует - результат.
За то - у японцев есть уверенность, что раньше или позже - на каждого блудного духа - будет свой святой.
И вторая уверенность (тоже правильная), что если кого похоронили, то тот, кто его потревожит - в итоге пострадает. Это правильно, лучше использовать трупы не захороненные, выгоднее - например - убитых хищных животных, чем с кладбища.
Самый мощный по силе дух, как правило, - находится в непредвзятом предмете, и это должен быть дух, при жизни владевший силой. Японцы знают, о том, что связь, души и духа - и при жизни тонка и, даже при жизни -не обязательна!
При жизни, с помощью японского чёрного мага, не вынесший страданий человек, может превратиться в довольно страшное существо, когда его душа от него отворачивается, и он делается - присущим дьяволом, чтобы мстить, как, впрочем, и после смерти! Остановить это - можно лишь с помощью начертаний магических формул "Анмиеджи", похожих, конечно, на иероглифы. Эти формулы - бессмысленны, для человека -не имеющего от рождения того или иного предназначения.
Чтобы снять чёрное заклятие - по-японски, не имея Силы, - применяют кровь чёрных животных, но поскольку традиция Японии предписывает - что все, кто живёт на суше - несъедобны и должны быть погребены - то это -грех.
Японские маги - не едят мяса, а если и едят, то, применяют это с ужасом, как ритуал зла.
Котлета, с яичницей, по-японски - вкуснее, на мой взгляд, чем умирающая во рту рыбка - "суши, - а ля - самурай".
happy



Не говори, что мне нужно делать, и я не скажу, куда тебе нужно идти!
 
вампирша2000 Дата: Пятница, 27 Мар 2009, 11:22 PM | Сообщение # 59
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 406
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Да, плавность движений последователей древних боевых исскуств завораживает... но у меня грация ведьмедя... нопинаюсь хорошо :D

Последние слова человека перед укусом вампира: "Не надо! Я не вкусный!".
Мысли вампира: "Ага, так я тебе и поверил"
 
Eлвъ Дата: Воскресенье, 05 Июл 2009, 7:44 PM | Сообщение # 60
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
нда ну и система у них там. не хотела бы я быть японским школьником. конечно ЕГЭ уже тоже помотало нам всем нервы, но оно бывает самое большее 2 раза в жизни, а у них каждый экзамен пытка...

Quote
Главная проблема японских школ - это выматывающие экзамены, каждый из которых занимает несколько часов упорного труда и гораздо больше времени в процессе подготовки к нему. Время от времени они становятся причиной самоубийств школьников.


Из личного опыта:
Одиночество - небольшая цена за душевное равновесие.
 
Eлвъ Дата: Воскресенье, 05 Июл 2009, 7:54 PM | Сообщение # 61
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
забавное у них мировоззрение. и красивое. даже жалко что мы не такие. как нам не хватает понимания красоты обыденного!
а насчет прикола: очень забавно было бы посмотреть на японца втихаря мающегося с вилкой. неужели они не умеют ей пользоваться?


Из личного опыта:
Одиночество - небольшая цена за душевное равновесие.
 
Denver Дата: Понедельник, 13 Июл 2009, 7:18 PM | Сообщение # 62
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 98
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Мононоке. Демоны носящие человеческую форму. Считались очень опасными разумными демонами. В настоящее время их очень мало.



Когда терять нечего, можно рискнуть всем.
 
Chenzana Дата: Вторник, 14 Июл 2009, 1:06 AM | Сообщение # 63
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 168
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Синигами (яп. 死神 синигами?, букв. «бог смерти») — персонифицированная смерть; смерть как отдельный персонаж или группа персонажей в фантастических произведениях японского искусства, например, в манге, аниме или ракуго. В синтоизме и других религиях существовали боги смерти, но их никогда не называли словом «синигами».


Обладаю двумя сомнительными достоинствами:образованностью и чувством юмора
 
Alexxa Дата: Вторник, 14 Июл 2009, 6:09 PM | Сообщение # 64
Воин
Группа: Падшие ангелы
Сообщений: 464
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
ORIN, Kaory, спасибо за статьи. Безумно интересно

Любовь, что движет солнце и светила.
 
ana06 Дата: Понедельник, 24 Авг 2009, 9:20 AM | Сообщение # 65
Кнехт
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Дааа... :) Красотища... :) Япония - это супер!!! THUMBS_UP :)

Как бы ни был мир жесток, знай, что ты не одинок.
 
Gemma Дата: Понедельник, 19 Окт 2009, 5:55 PM | Сообщение # 66 | Сообщение отредактировал Gemma - Понедельник, 19 Окт 2009, 6:14 PM
Аццкое вампирко!
Группа: Проверенные
Сообщений: 398
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
3 марта - Праздник девочек (хина мацури)

Праздник девочек имеет несколько названий: Момо-но сэкку (праздник цветения персика), Дзёси-но сэкку (Праздник первого дня змеи) и употребляемое в настоящее время – Хина-мацури (Праздник кукол).

Первоначально он отмечался в 3-й день 3-го месяца просто как сезонное событие - в это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья (отсюда и одно из названий праздника). Именно в этот день совершался ритуал избавления от болезней и несчастий – хина-окури . Для этого из бумаги делали небольших кукол нагаси-бина («куклы, спускаемые по реке»), символизирующих мальчика и девочку, совершался обряд перенесения зла и несчастья на фигурки кукол, которых потом бросали в реку, чтобы они унесли прочь все беды и недуги. Это был магический обряд для сохранения здоровья ребенка.

Куклы в Японии были не игрушками, а символическими изображениями богов или людей ( нингё – «образ человека»), считалось, что они приносят людям добро, отвращают злые силы, болезни и стихийные бедствия, оберегают мир и покой в доме. Сначала куклы были бумажными, затем их стали делать из глины и из дерева. Их уже не выбрасывали, а хранили дома, размещая на полках, что и породило современную обрядность Праздника кукол.

Первоначально праздник отмечался только при дворе и среди воинского сословия, но вскоре быстро распространился и в народе. Национальным Праздник кукол стал в 18 веке, тогда же добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского дворца. Выставку размещают на специальной подставке, состоящей из трех, пяти и семи ступеней и покрытой ярко-красной материей. На верхней ступени устанавливают самых дорогих и красивых кукол – дайрисама (буквально – «господин заместитель»), которые изображают императора и императрицу в сверкающих парчовых нарядах. На следующих полках в соответствии с титулами и рангами располагают придворную прислугу, а саму лесенку украшают фонариками, миниатюрными деревцами, изящной игрушечной мебелью и утварью. Главные куклы на выставке обязательно должны быть парными, изображать мужчину и женщину, причем мужская фигурка устанавливается справа от женской. Этот обычай восходит к древней игре в куклы хина-асоби , связанной с магией брака, и символизирует продолжение человеческого рода, одновременно отражая культ плодородия.

Перед сооружением выставляются специальные блюда кусамоти : рисовое пирожное, изготовленное вместе с полынью ёмоги , рисовое пирожное в форме ромба хисимоти - вместе со сделанным из рисового солода и саке сиродзакэ .
Поскольку праздник совпадает с цветением персикового дерева, его веточки так же украшают подставку для кукол, так как цветы персика символизируют наиболее приятные черты характера и облика девочки – нежность, кротость, грацию, женственность, что служит залогом счастья в замужестве. Когда в семье рождалась девочка, лучшим подарком считались куклы для выставки. Подчас это настоящие произведения искусства, передающиеся из поколения в поколение, очень дорогие, поскольку делаются в ручную из дорогих материалов. Иногда набор кукол и принадлежностей является значительной частью приданого невесты и становится одной из самых дорогих семейных реликвий.

Выставки кукол подготавливаются к 3 марта, и длятся примерно месяц. Существует поверье, что нельзя выставлять кукол надолго, так как это отдаляет желанный час замужества, поэтому все предметы тщательно упаковывают и хранят до следующего года. К 3 марта украшают и комнату, где располагается выставка кукол: к потолку подвешивают шары из искусственных цветов вишни и мандаринового дерева. Каждый шар украшен свисающим шелковым шнуром. Все необходимое для украшения домов можно обычно приобрести на специальных ярмарках, так называемых хина-ити («кукольные базары»), которые устраиваются в феврале. На такие ярмарки приходят не только, чтобы что-то купить, но и весело привести время, встретится с друзьями.

Помимо удовольствий Праздник девочек имеет еще и воспитательное значение. В этот день девочки в нарядных кимоно, как настоящие дамы, ходят к друг другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями и любуются куклами. Так, в игровой, непринужденной форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. Таким образом, в хина-мацури идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание.

20 марта - День весеннего равноденствия

Сюмбун-но хи (день весеннего равноденствия) отмечается 21 марта, а в високосные годы 20 марта, сюбун-но хи (день осеннего равноденствия) – примерно 23 сентября. Сюмбун – это название одного из 24 сезонов, на которые в старину делился год. По лунному календарю день весеннего равноденствия приходился на середину 2-го месяца, по солнечному он переместился на 30 дней позже. Еще одно название праздника – Тюнити, что означает «средний день». Это наименование связано с тем, что день весеннего равноденствия приходится на середину недели, называемой хиган, что означает «другой берег». Согласно буддийским верованиям, земной и загробный мир разделены рекой. Река наполнена иллюзиями, страданиями, печалью, и только тот, кто победит все искушения, встречающие его на жизненном пути, и попадет на другой берег, обретет просветление. Обряды, совершаемые в хиган, были призваны помочь душам перейти из мира «смятения и беспорядка», который находится на западе, в мир «просветления», находящийся на востоке. Обычно молящиеся о возрождении в раю медитировали, встречая рассвет у восточных ворот храмов. По-видимому, неделя хиган была приурочена ко дню равноденствия, потому что именно в это время день равен ночи, и солнце встает ровно на востоке. Пословица, гласящая, что "Жара и холод заканчиваются в Хиган" знаменует смену сезонов, и японцы надеются, что, что холод зимы и жар лета отступят на время посещения могил предков.

Традиция проводить в неделю равноденствия религиозный обряд восходит к периоду правления принца Сётоку (593 – 621). В течение семи дней все семьи, начиная с императорской, совершали разнообразные обряды поминания усопших, посещали храмы и семейные кладбища, чтобы выразить уважение предкам. Могилы приводили в порядок, умершим приносили цветы и специальные кушанья, возжигали курения и совершали молебны, а затем здесь же устраивали что-то вроде пикника. Из ритуала приготовления пищи ушедшим вырос обычай угощать специально приготовленной едой друзей и соседей. Во время хиган не едят мяса. Основная еда – о-хаги, представляющие собой мягкие рисовые колобки, покрытые сладковатой бобовой пастой; ботан-моти («пионовые моти») – сладкие рисовые лепешки, завернутые в тесто из красных бобов, своим цветом напоминающие пион; гомокудзуки – вареный рис с овощами и деликатесными приправами.

В период Мэйдзи Дни весеннего и осеннего равноденствия стали государственными праздниками. И если раньше дни равноденствия связывали, прежде всего, с почитанием предков императора, ( сюмбун носил называние Сюнсэцу Корэнсай – Праздник почитания предков императора в весенний сезон), то сейчас они рассматриваются как праздники поклонения предкам всех людей. В настоящее время в эти дни на улицах городов и селений можно увидеть людей с цветами в руках, спешащих на кладбище, чтобы убрать могилы, возжечь курения и поклониться ушедшим.

3 мая - День конституции

День конституции отмечается с 1948 года, начиная с первой годовщины принятия новой конституции. Конституция 1947 года хоть и наследовала некоторые позиции Конституции Мэйдзи, носила принципиально новый характер, который определялся сложившейся в стране ситуацией. Потерпев поражение во второй мировой войне, оккупированная американскими войсками Япония вынуждена была принять требования союзников по демократизации политической системы. Важнейшими положениями нового Основного закона стали признание суверенитета народа, основных прав человека, принципов разделения власти и местного самоуправления. Япония, таким образом, получила юридическую базу для развития в качестве страны с парламентской демократией. Новое определение получила роль императора, утратившего неограниченные полномочия и ставшего «символом государства».

Конституция 1947 года провозглашает отказ от войны как суверенного права нации при разрешении международных споров, что в корне отличает ее от конституций других государств. Так, статья 9 запрещает создание любых вооруженных сил – сухопутных, военно-морских или военно-воздушных, равно как и другие средства войны.

Текст послевоенной Конституции был подготовлен американскими юристами из штаба оккупационных войск с учетом мнения японских правоведов и политиков. В некоторой степени этот факт обусловил появление время от времени в политических кругах страны требований пересмотреть Конституцию и придать ей «исконно национальный» характер.

4 мая - День отдыха.

С 1988 года 4 мая в Японии входит в число государственных праздников, составляющих так называемую «золотую неделю».
Кроме Дня отдыха среди них 29 апреля – День зелени, 3 мая – День Конституции и 5 мая – День детей. Так как 4 мая выпадает как раз между двумя официальными праздниками – Днем Конституции и Днем детей, было принято решение этот день тоже сделать праздничным, чтобы не выбивать людей из сплошной колеи праздников. Назвали его просто – День отдыха. И теперь каждый год с 29 апреля по 5 мая деловая жизнь в стране практически замирает, а многие большие заводы и фабрики вообще прекращают свою работу – это выгоднее, чем останавливать, а через несколько дней снова запускать производство.

Любопытно, что «золотая неделя» - выдумка крупных кинокомпаний: для не страдающих избытком свободного времени японцев неделя праздников – это действительно золотой шанс сходить в кино, не говоря уже о том, насколько это увеличивает доходы от кинопроката.

5 мая - День детей

Праздник мальчиков отмечается 5-го числа 5-го месяца по лунному календарю и, подобно празднику девочек, имеет несколько названий.
Одно из них – Танго-но сэкку (Праздник первого дня лошади) – было выбрано поскольку лошадь символизирует храбрость, смелость, мужество, т.е. все те качества, которыми должен обладать юноша, чтобы стать достойным воином. Другое название – Сёбу-но сэкку (Праздник ириса) – возникло в период Нара, так как ирисы, цветущие в это время, символизируют успех и здоровье.

Истоки праздника относятся к первым векам нашей эры, когда он был обрядовым действом, связанным с наступлением весны, началом полевых работ, просьбой о благополучии общины. В этом празднике имело место поклонение духам растений, трав и деревьев, что было связано с молением о здоровье, даровании мужской жизненной силы, процветании рода. Связанный с культом императора, танго-но сэкку в древней Японии носил характер праздничной церемонии, был одним из ритуалов императорского двора, где главная роль отводилась самому императору, который, согласно письменным источникам, собирал вместе с придворными лекарственные травы. Крестьяне в эти дни выставляли на полях яркие флаги и пугала в различных костюмах для защиты от насекомых в период цветения. Постепенно эти фигуры стали делать более искусно, особенно те, которые изображали воинов, а затем, с течением времени флаги и пугала на полях стали воспринимать как обереги не только будущего урожая, но и детей. Теперь их уже не ставили на полях, а хранили дома.

В эпоху Хэйантанго-но сэкку приобретает характер военно-спортивного праздника, во время которого демонстрировалась воинская удаль – устраивались соревнования по стрельбе из лука, борьбе сумо, сражения на мечах, конные состязания. Правители страны использовали древний обычай для воспитания у подрастающего поколения самурайского духа. В мальчиках видели будущих воинов, сильных духом, физически крепких людей.

В период Эдо праздник стал более пышным и торжественным, его начали отмечать уже во всех слоях общества.
В домах устраивали выставки фигур воинов и их вооружения. Согласно традиции, набор специальных кукол тогацу нингё размещали на двух-трех полках, покрытых зеленым сукном. На верхнюю ставили миниатюрный шлем и доспехи, а также устанавливали шесты с флагами, на которых можно было увидеть герб семьи или клана. На средней полке были мечи, барабаны, веера, бутылки сакэ, традиционные угощения. По краям размещали две вазы с ирисами. Куклы обычно занимали нижнюю часть стенда, среди них непременно показывали молодого воина, иногда ребенка, готовящегося к первой битве, борца с демонами, юного богатыря. Из животных на стенд обычно ставили фигурки тигра и белой лошади, которые могли принести мальчику силу и бесстрашие.

В сельской местности существовал обряд выставлять в этот день перед домами заранее срубленные высокие деревья или шесты с прикрепленными к их верхушкам ветками криптомерии и вымпелом ( нобори) с нарисованным на нем сёки – мифическим духом, изгоняющим дьявола и излечивающим болезни. Это делалось для приглашения на праздник божества, которое, как считалось, во время моления о хорошем урожае в 5-м месяце спускается с неба по высоким деревьям или шестам.
В настоящее время широко распространен обычай вывешивать в
Праздник мальчиков развевающиеся на ветру изображения карпов – кои-нобори. В садах, на крышах домов или балконах устанавливают шест, к которому прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов, по одному на каждого мальчика в семье. Длина карпов зависит от возраста детей, самый большой символизирует главу семьи и может достигать девяти метров в длину. Считают, что этот обычай возник среди горожан, которые не имели права в этот день выставлять перед домами копья, алебарды, знамена и др., как это делало воинское сословие. Взамен этого они стали вывешивать карпов, которые служат примером стойкости, смелости, упорства в достижении цели. Японцы издавна считали карпа храбрейшей и благороднейшей из рыб, потому что он может стрелой пронестись через водопад.

В дни проведения Праздника мальчиков в домах готовится специальная еда: рисовые колобки, завернутые в листья ириса или бамбука - тимаки (символ здоровья и стойкости);
рис, завернутый в дубовые листья – касива-моти (символ долголетия); рис, сваренный с красными бобами – сэкихан (символ здоровья). Набор этой ритуальной пищи, в каждое блюдо которой входит рис, являлся магическим средством обеспечения здоровья детям и продолжения рода.

В танго-но сэкку принимают участие мальчики до 15 лет. По вечерам они собираются с родителями у стенда, чтобы рассмотреть кукол, подержать в руках шлем, доспехи, послушать историю каждого персонажа. Приобщая детей к мифологии богов и героев, родители воздействовали на характер мальчиков, передавали из поколения в поколение традиции японского воинства. Таким образом, этот праздник сохранился неизменным почти до сих пор. И хотя в настоящее время он празднуется как День детей, предпочтение все же отдается мальчикам.

20 июля - День моря

День моря отмечается в Японии с 1996 года. В этот день японцы молятся морю, превозносят его в молитвах за то, что оно во все трудные времена, помогало им и спасало от голода. Японцы, как известно, живут на островах, окруженных морями и океанами, поэтому прекрасно осознают насколько близко и дорого им всё, что имеет какое-нибудь отношение к морю.

Июль-август - О-бон

В Японии праздники, посвященные памяти умерших, занимают значительное место в религиозных верованиях. Наиболее крупным из такого разряда праздников является о-бон (День поминовения усопших), пришедший в Японию с буддизмом и впитавший в себя элементы синтоистских верований о возвращении душ умерших предков в места, где они раньше жили. О-бон отмечается в течение нескольких дней: в одних районах — в середине июля, в других — в середине августа, и пользуется огромной популярностью: обычно в это время японцы берут отпуска, чтобы посетить родные места и отдать дань усопшим.
Хотя День поминовения усопших, казалось бы, праздник грустный, отмечается он весело, красочно, шумно. Накануне праздника закупается все необходимое для соблюдения ритуала: украшения для дома и кладбищ, специальная еда. В первую очередь приводятся в порядок семейные могилы. Их украшают ветками священных в синтоистской религии деревьев сакаки и коямаки (произрастающих лишь в Японии). На могилы кладут моти, фрукты, зажигают курительные палочки. В домах тщательно убирают и украшают домашний буддийский алтарь, перед ним расстилают соломенную циновку и кладут поминальные таблички с именами умерших. Вокруг ставятся различные украшения и специальная еда.

Во время о-бон повсюду разжигается масса фонарей, поэтому он называется еще Праздником фонарей. Они бывают различной формы, но всегда изготовлены из белой бумаги.
Такой же бумагой прикрывают и отверстия каменных фонарей, установленных на подступах к храмам. Фонари на кладбищах призваны осветить путь домой душам умерших. Гирлянды фонарей на улицах и в парках приветствуют их, а зажженные в последний день праздника в домах — освещают путь обратно. До сих пор японцы очень любят обряд спуска на воду маленьких бумажных фонариков на деревянных подставках, похожих на лодочки. Внутри каждого фонарика зажигается небольшая свечка. В день о-бон, например, в Хиросиме реки окутаны призрачным светом плывущих по ним фонариков.

Одним из вариантов прощальной церемонии является и разведение костров на склонах гор, так называемых прощальных огней ( окуриби). В старину они зажигались в тех местах, где были могилы предков. В настоящее время наиболее впечатляющее зрелище прощальных огней можно наблюдать в Киото, который лежит в котловине и со всех сторон окружен горами. Во время о-бон его называют Городом пяти сверкающих гор. Здесь костры зажигаются в последний день праздника и большей частью в форме иероглифов.
В последние годы эту церемонию из Киото транслируют по телевидению. Вообще празднику о-бон уделяется большое внимание в средствах массовой информации. В дни праздника обычно служащим предоставляются несколько дней отпуска, чтобы они могли посетить родные места. К дням о-бон приурочена выплата специальных премий — летних бонусов.

В праздничные вечера люди собираются во дворах храмов или школ. Одни танцуют, другие участвуют в различных представлениях, играх, соревнованиях. Очень популярны специальные танцы этого праздника — бон-одори. Первоначально они предназначались для ублажения душ предков. Считалось, что души умерших, приходя домой из загробного мира, хотят поблагодарить богов за то, что они благополучно вернулись домой. Но поскольку мертвые не могут благодарить сами, вместо них это делали родственники – танцуя под звуки колокола и барабанов. С течением времени люди стали вкладывать в эти танцы еще один смысл – они выражали в танце свое уважение к труду и просили у обожествленных предков ниспослать им добрый урожай. Эти ежегодные танцы олицетворяли собой надежду людей на спокойную, радостную жизнь, мирные отношения в обществе, сплоченность, непрерывность связи веков. Постепенно танцы усложнялись и к 15 веку превратились в народные танцы, исполняемые по-разному в разных районах. В настоящее время бон-одори представляет собой массовый танец, в котором могут принять участие все желающие на площадях перед храмами, на улицах, в парках, на берегу моря.

Несмотря на то, что с течением времени о-бон потерял свое сугубо религиозное значение, он по-прежнему чрезвычайно популярен, со всеми его обычаями и обрядами о-бон стал неотъемлемой частью японской национальной культуры.



Договориться можно даже с покемоном. В особенности - после героина.(с)
 
Gemma Дата: Понедельник, 19 Окт 2009, 5:58 PM | Сообщение # 67
Аццкое вампирко!
Группа: Проверенные
Сообщений: 398
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Японцы известны своими хитроумными, творческими изобретениями в области электроники, техники и просто приспособлениями для ежедневного использования.

Однако большинство японских изобретений создается вовсе не из-за финансовой выгоды. Многие так делают просто потому, что чувствуют потребность что-нибудь изобрести. Японские изобретатели пытаются придумать вещи, которые, как они верят, изменят их жизнь, что их изобретения сделают жизнь хоть сколько-нибудь легче. Японцы делают свои изобретения достоянием народа, а не скрывают их только для частного использования. Их законы поощряют сотрудничество, избегают судебных разбирательств, продвигают японскую промышленность. Это прямо противоположно американским патентным законам сохранения авторского права, которые вознаграждают одного изобретателя, вместо общества в целом.

Благодаря энтузиазму японских изобретателей, возникло слово «шиндогу» (chindogu), которое буквально переводится как «странное приспособление». Его придумал Кенджи Каваками (Kenji Kawakami) – редактор популярного японского журнала покупок товаров по почте. Каваками издал четыре книги «небесполезных» изобретений, среди них – «101 небесполезное японское изобретение» в 1995 году и «99 более небесполезных японских изобретений» два года спустя. Их называют «небесполезными», потому что хоть они фактически и решают проблему, но не достаточно практичны, чтобы быть «полезными».

Каваками считает, что цифровые и электронные вещи сами по себе очень хороши, но их использование слишком стремительное, чтобы дать пользователям духовное удовлетворение. Он рассматривает искусство изобретения как умственный и духовный акт. Очевидно, что его идеи завоевали популярность у японского народа. Международное общество Шиндогу состоит из 10 тысяч человек. Приблизительно 9 тысяч членов – это японцы и еще тысяча рассеяна по всему миру.

10 принципов Шиндогу

Каваками, напуганный тем, что много изобретений будут иметь коммерческий успех, придумал список, состоящий из 10 принципов, характеризующих шиндогу

Шиндогу не может реально использоваться. Существование шиндогу заключается в парадоксе: изобретатели должны убедиться, что они создают кое-что полезное или что-то, что решает проблему, но это не должно быть практическим изобретением.
Шиндогу должен существовать. Он должен быть создан и не может существовать исключительно в голове.
Присущее каждому шиндогу – это дух анархии. Шиндогу символизирует «свободу от консервативной полезности». Изобретатели свободны делать все, что захотят так долго, пока они считают это полезным.
Шиндогу – это приспособление для каждодневного употребления. Они предназначаются для решения проблем, которые возникают в результате ежедневного проживания.

Шиндогу не для продажи. Принимать денежную компенсацию за шиндогу признается тупостью и коммерциализацией. Они не могут быть проданы даже как шутки.

Юмор не должен быть единственной причиной, чтобы создавать шиндогу. В первую очередь Шиндогу должен быть полезным. Хотя, юмор может быть побочным продуктом.

Шиндогу – это не пропаганда. Нельзя использовать его как своего рода сатирическую или ироническую критику человеческого рода.
Шиндогу не должны быть запретны. В пределах Международного общества Шиндогу есть определенные правила благопристойности. Не позволяются дешевый и вульгарный юмор, жестокие шутки.

Шиндогу не может быть запатентован. Основная идея шиндогу – это предложение «полезного» способа решения проблемы. Этот способ доступен для всех и каждого. Вот почему запатентованные изобретения, имеющие защищенные авторские права, перестают считаться шиндогу.
Шиндогу – без предрассудков. Поскольку шиндогу сделаны для каждого, они не могут иметь предубеждений, т.е. не могут быть использованы ограниченным кругом людей – только мужчинами, только женщинами и т.д. Каждому дают шанс обладать ими.

Большинство людей может предположить, что эти изобретения являются бесполезными, но если вы посмотрите глубже, то увидите, что это не совсем так. Как говорилось выше, причина, по которой появилось шиндогу – это существующие проблемы, которые требуют решения. Примет эти изобретения мировая общественность или не примет, об этом можно не думать. Японцы будут продолжать выдвигать новые проекты так долго, как они смогут с прекрасной смесью практичности, творческого потенциала и юмора.



Договориться можно даже с покемоном. В особенности - после героина.(с)
 
Gemma Дата: Пятница, 23 Окт 2009, 7:25 PM | Сообщение # 68 | Сообщение отредактировал Gemma - Пятница, 23 Окт 2009, 7:28 PM
Аццкое вампирко!
Группа: Проверенные
Сообщений: 398
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
ЧТО ТАКОЕ ВАГАСИ

Вагаси - общее название сладостей, изготовленных по традиционным японским рецептам. Первые сладости пришли в Японию в эпоху Нара (VIII
век) из Китая, где в то время правила династия Тан. Они получили название "тогаси", т. е. "танские сладости" (печенье из зерновых, обжаренное в кунжутном масле). Затем, в эпоху Камакура (XII-XIV вв.), из Китая пришла традиция чаепития, после чего появились мягкие сладости "нама-гаси" (букв, "сырые сладости"), которые хорошо шли к чаю.

В конце эпохи Муромати (XVI век) из Испании и Португалии (в то время эти страны в Японии называли "намбан", т. е. "южные варвары") пришли сладости с использованием сахара - "намбан-гаси". Они оказали влияние на нама-гаси, которые после этого претерпели значительную эволюцию.

Примерно в это же время чайный мастер Сэн-но Рикю закрепил традицию чайной церемонии, в которой большое значение придавалось "духу гостеприимства" ("мотэнаси-но кокоро"). Начался поиск сладостей, которые в наибольшей мере соответствовали бы этому духу, и в результате кропотливых усилий многих мастеров получили развитие те вагаси, которые мы можем пробовать сегодня.

ОСОБЕННОСТИ ВАГАСИ

Вагаси, развиваясь вместе с "духом гостеприимства" чайной церемонии, приобрели следующие характерные особенности, выражающие этот дух.

1) Обращение ко всем пяти чувствам человека

Зрение: своими цветом и формой сладости должны выражать определенное время года - весну, лето, осень или зиму и должны "радовать глаз".
Обоняние: сладости должны сочетаться с ароматом зеленого чая,подчеркивая друг друга.
Вкус: идет постоянный поиск наилучшего вкуса для каждого вида сладостей путем различного использования одних и тех же ингредиентов,
за счет чего меняется фактура изделия, а также путем смены ингредиентов в зависимости от времени года.
Осязание: большое значение придается тому, чтобы при прикосновении к вагаси можно было почувствовать "ручную работу", поэтому все сладости изготавливаются мастером вручную.
Слух: цвет, форма и название каждой сладости вызывают у человека различные ассоциации, связанные с выражаемым ей временем года, в том числе шум ветра, голоса птиц и другие звуки, характерные для данного сезона.

2) Каждое изделие имеет свое собственное название ("камэй")

Устроитель - хозяин чайного действа, которое служит воплощением "мотэнаси-но кокоро", каждый раз определяет тему, в соответствии с которой он будет принимать гостей. Он сообщает ее мастеру вагаси, который изготавливает сладости, подходящие к этой теме, и дает им определенное название - "камэй". Услышав "камэй", гость узнает, с каким "мотэнаси-но кокоро" принимает его хозяин сегодняшнего чайного действа.

ВИДЫ ВАГАСИ

1) Сакигакэ (предвестие) - сладости, выражающие настроение ожидания грядущего времени года и традиционных для него кушаний.

2) Сюн (сезон) - сладости, изображающие наиболее популярные цветы или природные явления соответствующего времени года.

3) Нацукасими (ностальгия) -- сладости, выражающие чувства грусти, возникающие при прощании с уходящим временем года, с ожиданием его нового прихода в следующем году.

САКИГАКЭ

"Сао-химэ" ("Принцесса Сао")

Принцесса Сао -- японская богиня весны. Эта вагаси представляет собой цветок сакуры -- символ весны. Неуловимость и теплота весны сочетаются
с ассоциациями, навеваемыми названием сладости. Настоящая весенняя вагаси, дающая почувствовать смену времен года.

"Сюниэ цубаки" ("Цветы камелии на празднике Сюниэ")

Этот праздник вот уже в течение 1250 лет ежегодно отмечается в буддийском храме Тодайдзи в древней столице Японии - городе Нара. Во время праздника монахи проводят церемонию "о-мидзутори", во время которой они черпают воду из специального колодца. В Наре считается, что с окончанием этой церемонии наконец наступает весна. Вагаси изображает бело-красные цветы камелии (цубаки). Эти цветы делают из японской бумаги буддийские монахи, участвующие в церемонии.

СЮН

"Сэй О Бо" ("Си Ван My")

Си Ван My -- имя волшебницы, героини древних китайских легенд. Известна легенда, согласно которой человек, съевший один из персиков, принадлежавших Си Ван My, получал долголетие. Поэтому сладости в форме персиков, получившие название по имени этой волшебницы, обычно делают по случаю каких-либо торжеств.

"Нанохана-кинтон" ("Цветы рапса")

Весной цветет множество разных цветов. Многие из них отличаются ярким цветом, например, розовым или красным. И только цветы рапса (нанохана)
сочетают в себе желтый и зеленый цвета, что выделяет их из своих собратьев. Эта вагаси из пасты кантон (размятый батат с бобами) изображает поле с цветущим рапсом.

НАЦУКАСИМИ

"Сакивакэ" ("Разноцветные цветы сливы")

Эта сладость изображает цветы сливы, которые начинают распускаться незадолго до прихода весны. Они прекрасно цветут невзирая на то, что
зимние холода все еще дают о себе знать. Их вид дает нам силу.

"Хару-о мацу" ("В ожидании весны")

По старому японскому календарю весна начинается с 4 февраля. В это время все еще стоят сильные холода, но цветы и трава уже начинают
основательно готовиться к весне. Они с нетерпением ждут дня, когда с радостью смогут подставить себя дуновениям весеннего ветра. Надеемся, что эта сладость даст вам возможность почувствовать этот легкий и мягкий ветерок. Красный цвет изображает цветы, зеленый -молодую листву, а белый -свет весны.



Договориться можно даже с покемоном. В особенности - после героина.(с)
 
Amanita Дата: Пятница, 02 Апр 2010, 3:42 PM | Сообщение # 69
Кнехт
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Существуют общепринятые нормы поведения в обществе, однако, естественно, в каждой стране к этим правилам добавляется что-то своё. Попробуем разобраться с “регуляторами поведения” в Японии. Прежде всего следует отметить, что японцы вежливы всегда и везде, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежливыми. Такова традиция, и язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Когда шофер одного такси что-то проорал другому таксисту, врезавшемуся в бок его машины, пассажир-иностранец поинтересовался, что именно сказал водитель. Ответ свидетельствует, что даже в условиях сильнейшего стресса японцы сохраняют свою пресловутую вежливость. Ответ был таков: “Убирайся к черту, будь так любезен!”. Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произносятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, нужно многое озвучить, прежде чем приступить к действию.

В частности, ни один японец не станет есть, не произнеся перед этим “Itadakimasu”. Таким образом японец объявляет о том, что намерен воспользоваться предоставленным гостеприимством, а дословно фраза переводится как “Я принимаю [эту пищу]”, ну или проще говоря, “Спасибо за еду”. Так поступают не только в гостях, но и у себя дома, даже если кроме хозяина нет вообще никого, и тем более в ресторане (пусть даже шеф-повар и не сможет вас услышать – зачем?). Точно также нельзя просто молча выйти из-за стола, в данном случае следует отметить, что “всё было восхитительно вкусно!” (”Gochisosama!”).

Появление «на чужой территории» также сопровождается своим набором ритуальных фраз. Если вы заходите в комнату друга (даже просто родственника), после стука в дверь и крика: “Dozo”, вы уведомляете владельца о своём вторжении словечком “Domo” и только после этого входите в помещение. Если вы зашли в офис, то должны принести извинения за вторжение (“Odzyama-shimasu”), даже если вы пришли туда по просьбе хозяев.

Приход-уход из дома также регламентирован. “А вот я и дома!” (“Tadaima!”) кричат не ленивому супругу, который просто поленился выйти встретить вас у порога. Оный супруг, кстати, отвечает “Okaeri nasai!” или “Добро пожаловать [домой]!”. Уход (из любого помещения вообще) сопровождается диалогом: “Itte kimasu” (Я пошёл) – “Itte irashai” (Возвращайся скорее).

Словечко “Sumimasen” - японский вариант “простите” (на самом деле переводится, как “мне нет прощения”) – употребляется на каждом шагу, иногда заменяя даже простое приветствие. В последнее время его стали употреблять даже вместо “спасибо”, потому что люди побеспокоились о вас, то вы очень сожалеете об этом и крайне признательны. Японцы слышат это слово, подходящее на все случаи жизни, от всех и каждого по сотне раз на дню, так что истинное его значение практически стёрлось. И когда речь идет о действительном вреде или неудобстве, требующем нормальных, а не дежурных извинений, то используют совсем другое выражение. Оно означает примерно “Я просто не могу подобрать слов, чтобы выразить своё сожаление”.

Перейдем от вербальных средств соблюдения этикета к невербальным, то есть в данном случае к поклонам. Умение правильно кланяться – свидетельство хорошего тона и воспитания. Иностранцы, будучи чужаками, не обязаны кланяться и даже не обязаны знать, как это делается, но для японцев поклон является показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Первое, что обязаны усвоить новички, пришедшие в фирму, это правильный поклон. Человек должен знать, как нужно держать в данном случае руки: прижать их к бедрам или сложить перед собой, когда разогнуть спину, а также сколь низко склоняться в поклоне.

Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядами, к тому же голова должна быть низко наклонена и таким образом бОльшая часть извинений и расшаркиваний уходит в землю. Но слышать их и не обязательно. Поговорка гласит «Клиенты – как боги» и не зря: в любой фирме или учреждении к клиенту отнесутся как к божеству и ни в коем случае не станут мешать или торопить, даже если он зашел перед самым закрытием. Если вам случилось пробежать до магазина под дождем, то приятный голос из репродуктора непременно поблагодарит всех покупателей, пришедших в магазин несмотря на дождливую погоду.

Пунктуальность и постоянство имеют очень большое значение. Если написано, что магазин открывается в 7:00, то даже забастовка железнодорожников или тайфун не помешают хозяину открыть свое заведение.

Контроль качества в Японии поставлен на очень высокий уровень – клиенты должны быть полностью удовлетворены. Любая погрешность или недостаток в товаре вызовет неминуемый гнев клиента, а этого следует избежать любыми способами. Ярлыки на брюках и рубашках должны быть встрочены ровно в шов, даже если он находится на внутренней стороне подкладки и его никто не увидит.

Что касается этикета за столом, то процесс еды в обществе японцев может быть очень шумным. Очень немногие приучены не разговаривать с набитым ртом, а что касается звуков при еде, то они традиционны и совершенно привычны: хлюпание выражает удовольствие от кушания, особое прихлебывание при поглощении лапши или чаепитии (за исключением чайной церемонии).. Эти звуки можно отнести к разряду высшего искусства, а уж настоящий токиец проделает это просто потрясающе, с такой скоростью и чистотой звука, что позавидует любой музыкант.

Подобные привычки трудно искоренить, так что лучше приучить себя к подобным вещам или научиться их не слышать. Ни один гайдзин, даже самый искушенный в японском языке, не станет “своим”, пока не овладеет искусством звукового оформления японской трапезы.

А какое японское застолье без сакэ? Только основательно перебрав японец (японка) становится самим собой: до такой степени светские условности и беспрекословное подчинение въелись в плоть и кровь рядовых японцев. “Под хмельком” японцу простительно всё: от изрыгания съеденного обеда на ботинки начальника до сексуальных домогательств, кто бы ни попался под горячую руку. Но только при одном условии: провинившийся обязан прийти с утра на работу свежим и трезвым как стеклышко. И еще совсем недавно алкогольное опьянение снимало ответственность с любого водителя, ставшего причиной аварии на дороге (!). Представляете, что бы было, будь такое у нас? О_о К счастью, такого у нас нет, японского контроля качества и пунктуальности у нас тоже нет, но это уже к сожалению, впрочем, речь не об этом.

Левши обнаруживают свою скрытую сущность только подшофе. “Скрытую” по той простой причине, что «леворукость» считается неприличной и тщательно вытравливается ещё в школе (мне искренно жаль маленьких японцев – писать НЕ ТОЙ рукой да ещё и такую прорву иероглифов, это же просто пытка…).

Как и у нас коллега в Японии не считается коллегой до тех пор, пока вы с ним не “раздавили” на пару бутылочку. Взаимное доверие рождается из сочетания дикого количества выпивки и рвущихся от громкого караоке барабанных перепонок. Во имя сего благородного дела общественность стерпит всё. Однако, современная японская молодежь стала чураться прежних привычек. Ей претит пьяная разнузданность – молодые японцы предпочитают тихо сидеть за своими компьютерами. И только когда очень прижмет, они начинают общаться и заводить знакомства, только не под сакэ, а, скорее, клубнично-молочный коктейль или какой-нибудь особо экзотический чай.

По материалам Кальчевой Анастасии для Fushigi Nippon.
 
Ruslan777 Дата: Суббота, 10 Апр 2010, 10:54 AM | Сообщение # 70
Кнехт
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Стреляющий бокс(Охота, боксирующая) (шутбоксинг) - боевой спорт, который позволяет работать ногами, руками, применять борьбу ,работать лежа. Шутбоксинг был создан бойцом Сизаром Такеши.

История
Shootboxing был создан в августе 1985 . Военные первые начали обучаться ему, затем боксеры ,борцы типа Hayato Sakurai. Shootboxing стал известным благодаря бойцам: Рамону Деккеру и Дженсу Палверу. Много бойцов в K-1,ММА дебютировали в Шутбоксинге , включая Энди Соувера, Альберта Кроса, и HAYATO . Первый случай Shootboxing имел место 1 сентября 1985.

Форма состязания

Профессиональные матчи по шутбоксингу делятся на 2 класса :профессиональный класс и класс новичка. Время состязания Проф.класса - три раунда по пять минут(или 5 по 2мин) каждый, сопровождаемый дополнительными раундами по три минуты в случае ничьей . Интервал между раундами - одна минута.
Время состязания класса Новичка - три раунда по три минуты каждый, +1 раунд по три минуты в случае ничьей . Интервал между раундами - также одна минута.

В С.Н.Г.есть с96г.ЕВРОАЗИАТСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ШУТБОКСИНГА(През.федерации заслуженный боец Зотов Валерий 5дан ученик Такеды Наоми)

Весовые категории (47.50.52.55.60.62.....85.90.кг)
(ВЗАВИСИМОСТИ ОТ ФЕДЕРАЦИЙ)

Прикрепления: 0008586.jpg (135.3 Kb) · 9719649.jpg (10.9 Kb) · 2474122.jpg (21.6 Kb) · 3420795.jpg (18.3 Kb) · 7875825.jpg (43.9 Kb) · 5660848.jpg (28.4 Kb)
 
Arura25 Дата: Пятница, 16 Апр 2010, 10:36 PM | Сообщение # 71 | Сообщение отредактировал Arura25 - Понедельник, 03 Май 2010, 3:36 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
ЧЕМ КОРМИТЬ ЖИРНЫХ КОТОВ

Проездом в Канаду на постоянное место жительство, приехала на пару месяцев в Японию семья (назовем их Римма и Сеня) из Петербурга. С собой они везли огромного персидского котяру. И вот просят они меня помочь съездить с ними в магазин и выбрать для кота корм.
- А в чем проблема? - спрашиваю я, - у меня кота нет, ничего особенного из кормов я посоветовать не могу, все пакеты выставлены на полках – покупайте любой.
- Так-то, оно так, - отвечают ребята, - но у нас кот не простой, а кастрированный, и нам нужно, чтобы ты у продавца корм для кастрированных котов попросила.

У меня конечно были какие-то начальные познания в японском, однако моего скудного словарного запаса для таких подробностей явно не хватало. Эту мысль я постаралась донести до своих знакомых. Однако они справедливо заметили, что их познания не дотягивают даже до зачаточного состояния, что лишь вчера жена освоила первую фразу: “Меня зовут Римма”, но они сомневаются, что это сильно им поможет. Так что выбирать не приходилось, нужно ехать мне.

И вот входим мы в отдел кормов зоомагазина. В глазах сразу запестрело от множества ярких пакетов с кисками, собачками, птичками и другими божьими тварями. Продавец, молодой парень, радостно нас приветствует. Пока его радость не успела померкнуть, мы тут же вызываем его для переговоров. Парень слегка напрягся: общение с иностранцами всегда вызывает легкую дрожь у японских лиц при исполнении, однако, выражая полную готовность помочь, в полупоклоне, он сразу подбегает к нам. Я, приветливо улыбаясь, начинаю беседу:
- У нас есть кот, - говорю я.
Японец закивал головой. Подбодренная тем, что пока меня понимают, я собираюсь продолжить, однако фраза “нам нужно купить” начисто вылетела у меня из головы, хотя мы проходили ее на языковых курсах как раз накануне. К тому же слово “корм” я вообще не учила.
- Он хочет есть, - нахожу я альтернативный вариант.
Глаза парня несколько округлились, он делает знак рукой в сторону пакетов, с которых глядят сытые кошачьи морды. Я киваю головой и перехожу к главному.
- Но у нас проблема, - говорю я.
Продавец сразу принимает позу, которая должна означать, что сейчас он нашу проблему будет решать. Я напряженно обдумываю, как бы мне эту проблему обрисовать. Вспомнив еще один урок японского, я выдаю фразочку:
- Он не может жениться.
Продавец начинает беспомощно оглядываться, ища поддержки. Хотя поза его все еще выражает полное почтение, но на лице уже явно обозначено желание как-нибудь отделаться от сумасшедших иностранцев. Я же делаю вид, что не замечаю его смятения, и мету дальше.
- Почему? – спрашиваю я.
Японец решает, что имено он должен дать ответ на этот вопрос, и начинает мычать и пожимать плечами. Однако я прихожу ему на помощь.
- Потому что у него нет вещи, - объясняю я.
Парень близок к обмороку. Мои друзья стоят молча, с уважением взирая на то, как я запросто болтаю по-японски. Я же понимаю, что только словами здесь не обойтись, и прибегаю к языку жестов. Пошленько улыбаясь я указываю пальчиком вниз и говорю:
- Нету!
Японец ошарашенно молчит. Римма включается в беседу: она решительно тыкает пальцем своему мужу в причинное место, а я помогаю:
- Больше нет, - трагическим голосом объявляю я.
- Э-э-э?!, - только и может произнести несчастный парень, с ужасом глядя на нашего мужика и покрываясь пятнами.
Сеня стоит столбом и таращит глаза, я понимаю, что надо как-то выкручиваться, пока он не уловил суть происходящего.
- У него есть, - спешу я реабилитировать товарища в глазах японского населения, - У кота больше нет, понимаете? - Этой вещи, - теперь мы с Риммой обе тычем ее мужу в область паха, - нет у кота, поэтому он не может жениться.
Глаза японца проясняются, он хватает себя за это место одной рукой, а другой, изображая ножницы, показывает, как бы он отрезал “это” у себя. Понимание достигнуто! Мы все оживлены оттого, что языковый барьер успешно преодолен. Японец приходит в себя первым, он все еще не знает, что же мы от него-то хотим, кошмар продолжается, и от этого на его лице опять проступает страдание. Но я уже обрела уверенность, поэтому просто спрашиваю:
- Что ему есть? Какой, - тут я указываю на пакеты, -для нашего кота?
- У нас нет специального корма для таких котов, - растерянно говорит продавец.
Однако парень явно относится к разряду смекалистых японцев, потому что он быстро находится и предполагая, что основная проблема кастрированных котов в том, что они быстро набирают вес, предлагает взять корм для “жирных котов”, иначе говоря, диетический. Я объясняю все это моим друзьям, они соглашаются на покупку диетических кошачьих продуктов, и мы наконец уходим из магазина к явному облегчению японца, оставив на его голове несколько ранних седых волос.

На выходе из магазина Сеня наконец подает голос:
- Япония называется, - недовольно бурчит он, – Вот у нас в Питере всегда специальный корм для кастрированных котов в продаже имеется.
- Так может быть ты помнишь, как пакет выглядит? – спрашиваю его я. – Ведь фирмы-то во всем мире наверное одинаковым кормом торгуют, может просто продавец не в курсе, который корм специально для такого случая предназначен? Пойдем, может ты пакет по картинке узнаешь.
- Какая картинка! – продолжает ворчать тот, - Я никакой картинки не знаю. Я просто прихожу у нас на рынок, спрашиваю корм для кастрированных котов и мне его на любом прилавке сразу выдают в обычном полиэтиленовом пакете.

Оно и понятно, все-таки японский рынок от нашего еще сильно отстает.


©Edemvtokyo - Гид в Токио и Японии

<div align="justify">

НЕ ХОДИТЕ, ДЕВКИ, ЗАМУЖ.

Часть 1.
Он пришел ко мне и сказал, что хочет учить русский. Парня звали Ичиро. Я пригласила его в дом, предложила чаю.
Он сел за стол, посмотрел на меня и сказал:
- Только мне дорого платить за уроки.
Я поперхнулась. Во-первых, это было совсем не по-японски, слишком прямолинейно. Я уже кое-что знаю о японцах и о том, как они обычно ведут переговоры: сначала часа на два воду в ступе толкут, обсуждают детально все стороны дела, и только под конец о деньгах вспоминают. Ну, а во- вторых, это было тем более странно, что о стоимости уроков еще ничего сказано не было – как же он может знать, что это ему дорого?
Вообще-то я человек не алчный, готова человека понять и пойти навстречу, поэтому я решила, что парень просто немного комплексует и спросила:
- Хорошо, а сколько вы можете за урок платить?
- А я вообще ничего платить не могу, - ответил тот, - У меня зарплата очень маленькая.
Случай был тяжелый. Чтобы как-то заполнить затянувшуюся паузу, я поинтересовалась:
- А чем вы занимаетесь?
- Я учу японцев выращивать рис, - был ответ.
Нет, случай был гораздо тяжелее, чем мне показалось с первого взгляда: это все равно, как если бы я решила зарабатывать , обучая русских варить щи.
- А зачем вы хотите учить русский? – спросила я.
- Потому что я хочу жениться на русской девушке.
- А что, она по-английски совсем не говорит? – спрашиваю. (Парень очень неплохо изъяснялся на английском).
- Кто, она? – удивляется тот.
- Ну, девушка твоя.
- А у меня еще нет девушки. Я четыре дня в Петербурге был, по улицам ходил, в метро ездил – русские девушки такие красивые! Я теперь хочу только на русской жениться!
...Видать, парень был совсем запущен… Почему-то захотелось погладить его по голове и спросить: “ А у тебя мамка-то хоть есть?” Однако, я подавила в себе этот порыв, и в разговоре опять наступила тягостная пауза.
- Но я готов компенсировать ваши затраты труда и времени, - неохотно произнес Ичиро.
“Так, - думаю, - уже что-то”.

Вообще-то мне не нравится идея “обучения по-обмену”, когда два человека договариваются и учат друг-друга, каждый своему языку. Я считаю, что субординация учитель-ученик должна присутствовать, поэтому я посещала курсы японского языка и ходила на индивидуальные занятия к учителю, а мои уроки русского и английского в это дело не впутывала. Но тут я решила отойти от своего правила: ладно, - думаю, - раз такое дело, буду разговорный японский совершенствовать.
Но нет, японец учить меня японскому отказался, сославшись на отсутствие опыта и времени. Это было уже черезчур. Значит, мое время – это так, пустяки, а его время, несмотря на мизерную зарплату, очень даже ценным оказалось.
- Как же ты мне компенсировать мои затраты собираешься? – я уже начинала злиться.
- А я буду вам на карте интересные места в Японии показывать, - обрадовал меня парень.
Ну, места на карте я могла и сама, без его помощи посмотреть. Что толку на них смотреть, если у меня денег не будет их посетить?
- Вот что, - говорю, - при таком раскладе я тебе ничего обещать не могу. Регулярных занятий уж точно не получится, а так, время-от-времени, если тебе понадобится помощь в чем-то конкретном, можешь обращаться.
На самом деле, согласно японскому этикету, это был вежливый, но очень ясный отказ, и любой японец должен был сразу это понять. Думаю, Ичиро был не такой уж дурак, и смысл моих слов осознал сразу. Однако, видимо очень уж приспичило на русcкой девушке жениться.
- Тогда, давай дружить, - предложил он.
- Это как? – опешила я. (Во-первых, я старше. Во-вторых, я же его с семьей познакомила).
- Ну так, я иногда приходить к вам буду, разговаривать будем. Вы ко мне в гости приезжайте.
- Ну, ладно, - говорю, - давай дружить.
Вообще-то, я расценила это предложение, как опять же чисто японский способ закончить обсуждение щекотливого вопроса. Однако оказалось, что парень говорил вполне серьезно.
И начали мы дружить. Сейчас, оглядываясь назад и вспоминая тот год нашей “дружбы”, я совершенно не жалею о нашем знакомстве, ибо теперь у меня есть уникальная возможность вспомнить эту яркую личность и поведать вам массу курьезных моментов нашего общения.

Часть 2.
Ичиро жил километрах в 30-ти от нашего города. Жил он один , вернее с собачкой неизвестного происхождения. Он снимал квартиру на первом этаже, что давало ему возможность выращивать у себя под балконом свеклу. Еще у него имелся какой-то кусок земли, где росли соевые бобы. Зачем он их выращивал – он и сам толком объяснить не мог, говорил только, что соленые бобы хороши к пиву. Не знаю, может они и правда с пивом хороши, только сам Ичиро пива практически не пил: у него, как у многих японцев, было полное отторжение организмом алкоголя.

У японцев, как у рисоедящего народа, такое часто случается: не принимает организм алкоголь, поскольку какой-то фермент у них не вырабатывается. Русские испокон веков хлеб ели, а хлеб при брожении в организме спирт дает. Поэтому у нас этого фермента в избытке имеется, а бедные японцы от недальновидности своих предков теперь страдают – выпить нормально не могут. Не все, конечно, но многие. Вот Ичиро в это большинство и попал.

Ежегодный обильный урожай сои бедному парню покоя не давал, и начал он от бобов потихоньку избавляться, сплавляя их мне. Пару раз в неделю он навещел нас: пил чай расспрашивал о русских женщинах, какие-то журналы русские сомнительного содержания таскал и просил эти журналы переводить. Журналы предназначались тинейджерам и печатали письма неуверенных в себе юнцов и влюбленных школьниц. Где он их брал – оставалось загадкой, он рассказывал про какого-то друга, который ему эти журнальчики поставляет. Что за странный друг, русский он или японец, Ичиро почему-то говорить не хотел.

Я спрашивала его, зачем он эти письма читает.
- Хочу, - говорит, - русских женщин получше узнать и понять.
- Ичиро, - говорю я, - это не женщины пишут, а девочки четырнадцатилетние. Вряд ли они тебе помогут вообще хоть каких-то женщин понять, если только ты не педофил.
- Нет, - отвечает испуганно, - меня школьницы не интересуют. Только мой друг именно этот журнал мне посоветовал, он мне его и продает.
Понятно…

Каждый раз, приходя в гости, наш японский приятель приносил нам мешок соевых бобов, а поскольку он порой заваливался без предупреждения, то не всегда заставал нас дома, и тогда он вешал свои гостинцы на ручку двери.

Надо сказать, что бобы эти сильно меня напрягали. Дело в том, что в Японии весь бытовой мусор сортируется и выбрасывается строго по определенным дням. Пищевые отходы вместе со сгораемым мусором выносятся на помойку только дважды в неделю, поэтому приходится придумывать, где это все хранить (я например купила большой бак с крышкой, который стоит у меня на балконе). Бак наполняется достаточно быстро, поэтому лишние мешки с бобами создавали дополнительные трудности. Я просила Ичиро прекратить спонсировать меня бобовыми, тот оценил мою скромность, сказал, что бобов у него более, чем достаточно – хватит на всех, и просил по этому поводу не беспокоиться.

Приходит Ичиро как-то вечером, смурной какой-то. Пакет с бобами на тумбочку в коридоре поставил, мнется что-то, в комнату не проходит.
- Что случилось? – спрашиваю.
- Меня твой муж не любит, - мрачно так отвечает.
Вот те раз! Очередной виток маразма!
- С чего ты взял? – спрашиваю.
- Нет, - отвечает, - я точно знаю: он меня не любит, у меня и доказательства имеются.
Ну что ты будешь делать! Не убеждать же парня в том, что мой муж в нем души не чает! Сумасшедший дом какой-то!
- Какие доказательства?!
- А такие, - отвечает, - я сегодня к вашему дому подъехал, твой муж на крыльце стоял. А когда я из машины выходил, он как от меня побежит!
- Ты что, - говорю, - совсем с дуба упал? Он же бегает по вечерам, вот и сегодня бегать отправился. Так что это он не от тебя побежал, а за спортивными достижениями.
Но японец не верит.
- Нет, - говорит, - я знаю, я же все вижу: он тебя ревнует, что я к вам хожу, может быть даже что-то плохое подозревает, поэтому и убежал от меня.
Поразительная проницательность! Ну я слышала, что ревнивые мужья порой за любовниками гоняются, но чтобы от них… Это что-то новенькое… Однако Ичиро парень в принципе был неплохой, не хотелось его обижать, поэтому я не стала говорить, что к нему меня точно ревновать никто не будет. Поэтому предложила не расстраиваться и пригласила в гостинную чай пить.

Ичиро сел за стол, малость успокоился, вытащил свой журнальчик, и мы погрузились в страдания и томления закомплексованных школьниц.
Минут через тридцать, заслышав шум открывающейся двери, Ичиро успуганно начал собираться:
- Пойду, - говорит, - чтобы муж твой чего плохого не подумал.
Логично, ничего не скажешь! Как в анекдоте: муж неожиданно возвращается… Конечно, тут лучше всего сразу же ретироваться, чтобы тот ничего плохого не заподозрил! А если остаться -тогда точно заподозрит.

Как бы то ни было, но как только Олег вошел в комнату, Ичиро засуетился, что-то забормотал и начал свои бумаги быстро в сумку засовывать. Глядя на него, и вправду можно было что-то “нехорошее” подумать.
- Yes, yes, - бормотал он, - It’s time to go… I have to be on time… They are waiting for me…
Ичиро суетливо вскочил со стула и начал бочком, бочком пробираться к коридору. И надо же такому случиться! На спинке стула, где он сидел, оказались шорты моего мужа: японец, когда садился, просто их не заметил.
- Подожди, Ичиро, - закричал ему вдогонку мой муж-юморист, потрясая шортами. – Это не ты штаны на стуле забыл?
В ответ послышался страшный грохот. Это бедный японец поскользнулся на пороге и выпал с той стороны входной двери.

Часть 3.
Как-то раз пригласил нас Ичиро в гости в свой город по случаю проведения там большого фейерверка. Такие салюты устраиваются в Японии ежегодно и собирают огромные толпы Осенью парад салютов шагает по стране из города в город, и некоторые любители следуют за ним, умудряясь посетить с десяток таких мероприятий. Самые крупные фейерверки длятся более двух часов. По этому поводу перекрывается движение, вдоль дорог устанавливаются лотки с традиционной едой и ерундовыми сувенирами, которые в дни таких фестивалей идут нарасхват. Народ занимает места с самого утра – расстилает подстилки, ставит столы и стулья, приносит ящики с пивом и едой. К вечеру в радиусе нескольких километров от места проведения салюта не то, что расположиться – ступить негде. Многотысячная толпа сидит и лежит на земле, тесно прижавшись друг к другу.
Вот на одно из таких мероприятий мы и были приглашены.
Вместе с нами Ичиро позвал нашего приятеля, американца французского происхождения, с которым Ичиро познакомился у нас дома и тут же присоединил к своим друзьям. Дорогу к своему дому Ичиро объяснять категорически отказался, сославшись на то, что мы ее все равно не найдем (интересно, что он имел ввиду?), сказал, что отвезет нас на своей машине.
Действительно, в оговоренное время наш японский друг приехал за нами, и где-то через час мы подъехали k японской пятиэтажке, что-то вроде нашей “хрущевки”. Мы вылезли из машины, однако в дом приглашены не были: Ичиро попросил нас подождать на улице, пока он зайдет к себе домой и “кое-что” заберет. Это “кое-что” оказалось лохматой собачкой неизвестной породы, впрочем, вполне симпатичной. Собачка дружелюбно завиляла хвостиком, мы начали знакомиться, и Ичиро отдал поводок нам, чтобы мы могли насладиться общением с “братом нашим меньшим” в полной мере.
После этого наша компания, сопровождаемая собачкой, отправилась в магазин за углом, где наш гостеприимный хозяин купил три банки пива, и мы были готовы следовать к месту проведения зрелищ.
Я собак люблю очень, но тут я высказала сомнение в целесообразности такого сопровождения: все-таки народу слишком много, или ее напугают, либо она может кого-то напугать. Ичиро сказал, что все в порядке и пошел вперед, так что осталось только следовать за ним с собачкой на поводке.

Местом проведения фейерверка был склон, идущий вдоль берега реки. Когда мы пришли, этот склон уже напоминал пляжный берег Ялты в разгар купального сезона. Собачка естественно тут же ошалела, так как не знала, куда можно ступить. Сначала она металась между телами, но потом поняла, что у нее все равно ничего не получится, и стала перебираться прямо по сумкам и животам лежащих в ожидании салюта японцев. Не могу сказать, что те были в восторге, однако Ичиро смело шел вперед к какой-то одной ему известной цели, мы едва за ним успевали, а бедный песик вскоре совсем из сил выбился от такого бега с препятствиями.

Но вот, грянул первый залп, наша собачка от неожиданности присела и тут же сделала кучу. Японец, сидевший рядом, с ревом выхватил свою сумку и кажется полез внутрь за самурайским мечом. Он был полон решимости зарубить на месте идиотов-иностранцев, которые приперлись в такое место с собакой. Пока он искал свой меч, мы в ужасе стали что есть мочи звать на помощь Ичиро, который к этому времени успел уже убежать довольно далеко. В небе громыхают залпы салюта, мы орем, собака тоже стала тявкать, японец грозно поднимается с земли, народ вокруг был явно не на нашей стороне, и я закрыла глаза, молясь о спасении души. Тут Ичиро, слава богу, обернулся.
Что говорил Ичиро, я не поняла, но было такое впечатление, что он все сваливал на нас, однако просил отдать нас ему на поруки, потому что обо..р..ный японец, постепенно затихая, все равно бросал на нас ненавидящие взгляды и говорил что-то нелицеприятное в наш адрес. Наконец, японец подхватил свою супругу, которая тоже возмущенно вскочила с земли и двух своих отпрысков, с интересом ожидающих, как их папа-самурай будет мочить глупых и наглых “гайдзинов”, и вся семья убралась с оскверненного места.
Я вот думаю, а не была ли вся эта фишка с собачкой тщательно продуманным спектаклем?

Ичиро достал из пакетика банки с пивом, дал их нам подержать, собрал пакетиком безобразия своего песика и предложил всем садиться на освободившееся место...

Часть 4.
Под осуждающие взгляды японских зрителей мы расселись на траве вокруг Ичиро. Ичиро принялся было раздавать банки с пивом и только тут сообразил, что нас четверо, а пива он купил только три штуки. Некоторое время он озабоченно пересчитывал банки, потом наконец нашел выход из положения:
- А кто у вас сегодня за рулем? – деловито спросил он.
Пришлось напомнить, что сегодня за рулем он и есть.
Ичиро опять погрустнел: сегодня в его планы входило выпить. Свое желание он подавлять не стал, поэтому просто отдал нам оставшиеся две банки и предложил самим поделить их на троих. Сам же быстренько открыл пиво и обозначил свое право, сделав пару глотков. Затем он поставил банку на травку около себя, и мы стали делать то, за чем собственно сюда и пришли: смотреть фейрверк.
К пиву Ичиро больше почти не притрагивался, боковым зрением я заметила, что минут через десять он еще раз приложился к банке, затем отставил пиво в сторону и совершено про него забыл. Через некоторое время он лег на траву, что впрочем нас не особо удивило или встревожило, поскольку многие японцы предпочитают смотреть фейрвеки именно в таком положении.

Салют продолжался немногим более часа. Наконец все закончилось, народ начал подниматься и расходиться, и только Ичиро все еще оставался в горизонтальном положении. Мы продолжали сидеть около него, и наша компания реально мешала проходу. Кто-то споткнулся о пивную банку, она оказалась почти полной и, опрокинувшись, стала изливать свое содержимое под нашего японского друга. Тот остался абсолютно равнодушным к такому развитию событий – он крепко спал.
Мы принялись его будить путем потряхивания, постукивания и покрикивания. Собачка с удовольствием приняла участие в новой забаве и принялась бегать по хозяину, наступая на все, что только подвернется под лапу. Мы ей не мешали. Наконец, Ичиро смахнул со своего носа собачий хвост, открыл глаза и сел. Его взгляд был абсолютно замутнен, он с удивлением оглядывался по сторонам, пытаясь понять, где находится. Сознание возвращалось к нему медленно и с трудом, невозможно было поверить, что три глотка пива способны сотворить с человеком такое.

Мы помогли парню подняться и частично на автопилоте, отчасти с помощью собачки сумели разыскать его дом. Пока мы добирались, Ичиро немного пришел в себя и начал что-то соображать, во всяком случае к нему вернулась какая-то логика, и он предположил, что на машине он нас отвезти не сможет. Также он вспомнил, что автобус в сторону нашего города ходит только дважды в день, и следующий будет только завтра, а железной дороги здесь просто нет. На его лице читалось желание как-нибудь от нас отделаться, он хотел, чтобы мы просто растворились в воздухе, а не стояли тут рядом с ним живым укором его дутому гостепримству. Оннако мы не исчезали, а напротив, ожидали от японца конкретных предложений.
Предложение поступило. Ичиро пригласил всех поужинать, уточнив, что дома у него кушать нечего, а на ресторан денег нет. Время приближалось к десяти вечера. До нашего города добираться больше часа, к себе парень не звал, к тому же завтра был рабочий день. Посовещавшись, мы выдвинули встречное предложение: мы отвозим Ичиро на его машине к нам домой, кормим ужином, и он, протрезвев, поедет обратно самостоятельно. Он согласился, сказал, что только отведет домой собачку.

Мы опять остались ждать на улице. Тот отсутствовал минут десять, наконец вышел немного пошатываясь и что-то дожевывая, из чего мы заключили, что все-таки что-то съедобное в квартире имелось. Ичиро завалился на заднее сиденье машины и всю дорогу проспал.
У нас дома нашелся борщ и мясо. Мы все были весьма голодными, поэтому уткнулись в свои тарелки и на Ичиро внимания не обращали. Тот слопал целую тарелку борща, не отказался от второй, но вот, удивительное дело: чем больше Ичиро ел, тем больше он снова возвращался к первоначальному пьяному состоянию. Когда мы это поняли, было уже поздно: японец уронил голову на стол и опять заснул.

Время близилось к ночи. Наш приятель, американский француз по имени Мэт, вел в то время “холостую” жизнь, поскольку его жена с дочкой были в отъезде. Он согласился взвалить дальнейшую заботу о японце на свои плечи, обеспечив ночлег в своей квартире. Не могу сказать, чтобы я долго колебалась, прежде чем приняла это благородное предложение. Мы помогли довести Ичиро до машины и с облегчением перевели дух.

Дальнейшее развитие событий мы узнали через несколько дней, когда снова увидились с нашим французом.
Мэт поведал, что когда они пришли домой, Ичиро наотрез отказался ложиться спать на кровать или на диван. Пришлось доставать из шкафа матрас. Однако матрас японца тоже не устроил, кроме того, в комнате ложиться он тоже отказался, хотя комнат было три, а Мэт, как я уже сказала, жил в то время один. Законы гостеприимства не позволяли французу послать Ичиро куда подальше и минут тридцать шло препирательство: Мэт предлагал различные варианты, а Ичиро их все упорно отвергал. Француз, которому с утра тоже нужно было идти на работу, сдался первым: он предложил Ичиро самому выбрать место для ночлега. Ичиро и выбрал: он лег прямо на голый пол в коридоре. Мэт к этому времени уже выбился из сил, он только приволок Ичиро подушку, от которой впрочем японец тоже отказался.
Махнув рукой, оставив гостя валяться на пороге, француз рухнул в свою постель и мгновенно заснул. Проснулся он рано, часов в шесть и выглянул за дверь. Коридор был пуст. Ичиро исчез…

Часть 5.
Некоторое время Ичиро не появлялся у нас, а потом приехал очень довольный, сказал, что у него скоро появится реальный шанс познакомиться с русской девушкой с целью создания семьи, поскольку его друг помог поместить объявление в русской газете. Теперь Ичиро опять нуждался в моей помощи в качестве переводчика.
И дело пошло... Регулярно, два раза в неделю японец заявлялся к нам с пачкой писем и аккуратно заносил данные на российских невест в разлинованную тетрадочку. Через некоторое время он принес ноут-бук и стал составлять базу данных по всем правилам бухгалтерского учета. То, что происходило, нужно было снимать на пленку! Это были готовые сюжеты для комедийного фильма с той лишь разницей, что в фильмах все выдумано, а это было наяву!

Поведение Ичиро в корне изменилось: теперь он не боялся, что муж будет меня ревновать, поэтому действовал смело, с чувством собственной правоты. По деловому проходил в гостинную, раскладывал стопки писем, открывал компьютер – настоящий японский бизнесмен!
Я разворачивала первое письмо.
- Здравствуй, дорогой Ичиро» - переводила я первую строку.
Ичиро поднимался со своего места, отвешивал церемонный поклон:
- Коннитива, - приветствовал он невидимую собеседницу по-японски и садился на место.
- Меня зовут Наташа - продолжала я.
Ичиро опять вставал, кланялся и произносил по-японски:
- Очень приятно, меня зовут Ичиро.
Так продолжалось столько раз, сколько было писем.
Муж, внимая всей этой «деловой переписке», катался по полу в соседней комнате.
- Что ты ржешь, - говорила я, - лучше помоги перевести фразу «У меня пышная грудь».
- Нет уж, - отвечал он, - это твой друг, и в ваши любовные утехи я вмешиваться не буду.
Я вздыхала и говорила:
- Она пишет, что у нее большая грудь.
Ичиро не понимал.
- Ну, у нее большие сиськи, она так пишет, - корректировала я перевод.
Ичиро опять тряс головой, то ли действительно не понимая, то ли желая поговорить об этом поподробнее.
Я брала лист бумаги и рисовала женскую фигуру с гипертрофированным бюстом.
- Вот, - указывала я, - вот это – очень большое.
- А, со дес ка! (Вот как!), - причмокивал Ичиро и поворачивался к клавиатуре компьютера.
Шансы предендентки явно возрастали...
- Мне семнадцать лет, - продолжала я, - и у меня есть сокровище – это моя маленькая трехлетняя дочка.
На лице японского «жениха» не отражалось никаких чувст – он добросовестно заполнял колонки в таблицах.

Очень скоро по поводу этих писем у меня возникли большие подозрения.
Во-первых, все они приходили из какого-го места где-то в Сибири.
Во-вторых, они все были написаны на листах, вырванных из ученической тетради, корявым почерком (хотя все - разным) и с такими чудовищными грамматическими ошибками, словно их авторы от силы закончили три-четыре класса.
В-третьих, хотя подробности личного характера разнились, но стиль писем оставался одинаковым, а вступление и заключительные слова – словно были переписаны с одного образца.
К тому же их авторы почему-то были уверены, что Ичиро – москвич:
«Ты не думай, что я запала на тебя только потому, что ты из самой Москвы! Ты мне как человек по сердцу пришелся...» (интересно, когда успел?), или
«Ты-то, вон, в Москве живешь! Небось Кремль каждый день видишь!», бедняжка даже не представляла, как далеко ему до Кремля!
Я пыталась выяснить, что за странная газета, куда его «друг» поместил объявление. Однако, японец темнил, мямлил что-то невразумительное, а скорее всего – он и сам этого не знал. Вот я и подумала: а не в женскую ли колонию попали данные о завидном женихе из Страны Восходящего Солнца?
Пугать Ичиро малолетними преступницами я разумеется не стала, однако пыталась ему объяснить, что эти девушки совсем не те, которых он встречал на улицах Петербурга, что ему нужно быть осторожным и не торопиться при выборе невесты, даже для предварительного знакомства. Но в бедного японца словно бес вселился: когда он слышал «блондинка с большой грудью», его глаза покрывались поволокой и никакие аргументы «против» не способны были достичь его сознания.

Так продолжалось пару месяцев, когда наконец Ичиро заявил, что на некоторое время должен прекратить свои визиты к нам, поскольку у него нет больше времени, чтобы переводить со мной (!) письма. Ему нужно было готовить приглашение и программу пребывания для девушки из России...

Часть 6.
Итак, к Ичиро приезжала девушка! Мы были крайне заинтригованы! Неужели невеста едет?! Но – нет. Ичиро сказал, что девушка – просто его друг, с ней он познакомился по переписке по Интернету, она в свое время приглашала его в Россию – именно к ней он ездил в Петербург. И вот теперь она наносит ответный визит.
Мне было не совсем понятно: если уже есть девушка из Питера, зачем же искать невест по сибирским деревням?! Не проще ли обратить более пристальное внимание на ту, что уже имеется? Но Ичиро, как вы уже наверное заметили, был парень со странностями, он твердил, что питерская девушка не может рассматриваться как невеста, поскольку она – его друг.
- А как же, - говорю, - насчет выбора невесты? Ты будешь кого-нибудь приглашать?
- Я бы пригласил, - грустно так отвечает, - но я не могу: мы же лично не знакомы.

Тут следует объяснить, что по японским законам, для оформления личного приглашения, необходимо доказать факт знакомства с человеком, для которого оформляется виза. Таким доказательством может быть родственная связь, или совместная фотография, или письма и открытки, посланные друг другу. Здесь письма присутствовали, и они вполне могли являться основанием для оформления визы.

- Как я могу? – сказал Ичиро, когда я предложила использовать письма для представления в официальные органы, - ведь это будет неправдой: я ведь ее ни разу не видел.
Да, не зря японское государство полностью доверяет своим гражданам!
- Что же ты будешь делать? – спрашиваю.
- Не знаю, - парень совсем загрустил, - наверное придется самому ехать. Но на каком языке я с ней объясняться буду? И вообще, это же не Петербург, там наверное мало кто по-английски говорит, а еще на одно объявление у меня просто денег не хватит.
- Каких денег?! – опешила я.
- Ну, понимаешь, объявление о знакомстве в русской газете очень дорого стоит – почти полторы тысячи долларов. Мне друг помог его опубликовать, но больше у меня денег нет, если только на билет туда-обратно соберу.

Где же Ичиро эту сволочь встретил, которая такие «дружеские» услуги оказывает?!...

©Edemvtokyo - Гид в Токио и Японии
 
FarKamil Дата: Понедельник, 03 Май 2010, 3:33 PM | Сообщение # 72
Кнехт
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Без шуток в Японию

Если кто-то спросит, что же самое трудное для жизни и работы в Японии, я бы не задумываясь сказал – это отсутсвие в японцах чувтсва юмора. Здесь всё всерьёз.
Если Вы приехали на работу или переговоры, не пытайтесь шутить. В лучшем случае Вас не поймут, в худшем воспримут как несерьёзного человека и неадекватного партнера.

В начале своей 15-ти летней работы в Японии, я пытался рассказывать своим японским коллегам что-нибудь смешное. Но мои русские рассказы и анекдоты не производили никакого впечатления. С какого-то момента я начал общаясь с коллегами рассказывать анекдоты "про тещу", с которой всё время что-то происходило смешное. В ответ я всегда слышал:
- Какой ужас.
Наконец я перешел на анекдоты про супружеские измены. После нескольких попыток развеселить коллег меня отвел в сторону японский шеф и сказал:
- Алекс, ты все время рассказываешь для нас такие грустные истории и при этом сам все время смеёшся.
- Но это же анекдоты, - попытался оправдываться я.
- Супружеская измена – это не повод для смеха, - непреклонно закончил он разговор.

Что можно обсудить с японцем, чтобы он начал улыбаться и заинтересовался беседой? Обсудите с ним обед или ужин, что вы ели и как это было вкусно и необычно. Ничто не расположит японцев к Вам больше этого. В Японии культ еды, и разговоры о ней создадут хорошую рабочую атмосферу.
Да, японцы не понимают шуток, анекдотов и наших приколов. У них конечно есть свои телевизионные передачи с юмором и шутками. Но русскому человеку их лучше не смотреть, так как они возвращают его на уровень глупо хмыкающего подростка при виде задранной юбки.

Одна из самых запоминающихся историй произошла с сыном моих русских друзей живущих рядом с нами. Их сын, потомственный приколист в пятом или в шестом поколении, навсегда побил все возможные рекорды розыгрышей в Японии, но был совершенно не понят японцами.
Однажды в школе японский одноклассник спросил его:
- Почему у вас русских и европейцев лица длинные и вытянутые вперед, а у нас у японцев круглые и как бы слегка приплюснутые.
- Это от того, -не моргнув глазом отвечал русский отрок, - что японским детям сразу же после рождения врач бьёт сковородкой по лицу.
- Да ну, недоверчиво сказал японский и продолжил, – ну я спрошу вечером у мамы.
На следующий день, наш мальчик так же серьёзно спросил японского:
- Ну что спросил, что там сказала мама про ваши лица и сковородку?
Тот так же серьёзно ответил:
- Мама сказала, что она совсем этого момента не помнит, но когда будет в поликлинике, то спросит обязательно у врача.

Так что, если Вы едете в Японию по делам и по работе, то лучше забудьте на это время вашу привычку шутить. Но должен также в заключение заметить, что у этого недостатка японцев есть продолжающее его достоинство – у них, как правило, совсем нет чувтсва цинизма. Многие из них живут и остаются до старости наивными детьми, верящими только в доброе и прекрасное, и в то, что их никто не может обмануть.

© КатанаТур


Говорят, звёзды, которые гаснут, светят нам ещё тысячи лет...
 
Arura25 Дата: Среда, 19 Май 2010, 6:01 PM | Сообщение # 73 | Сообщение отредактировал Arura25 - Среда, 19 Май 2010, 6:24 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Диалоги из самоучителя русского языка для японцев.

Стр. 40 1.
- Будьте добры, где туалет?
- Вот здесь.
- Понятно. Спасибо вам.
- Не за что.
- Скажите, пожалуйста, где мы?
- Это же Красная плошадь!

Стр. 54 2.
- У вас есть машина?
- Да, есть.
- А дача?
- Тоже есть. А что?
- Давайте дружить!
- Извините, у меня много дел.

Стр. 128 3.
- Пойдем на рынок?
- Там есть что-нибудь вкусное? Мне надоело есть в ресторанах.

- Посмотрим. Вот это!
- Что это такое? Я никогда это не пробовал!
- Это называется квашенная капуста. Попробуй.
- Ой, как вкусно! Я возьму килограмм.

©japan.worlds.ru

Из путевых заметок российского пассажира японской железной дороги:

"Кондукторы – повзрослевшие школьники в той же форме, но на размер больше. Проверка билетов происходит так, как в Не-японии происходить не может.
Подойдя к пассажиру, кондуктор глубоко кланяется и говорит очень длинную фразу. Проколов билет, кланяется и говорит другую длинную фразу. Затем глубоко кланяется и переходит к следующему. Это повторяется столько раз, сколько в вагоне пассажиров: пятьдесят так пятьдесят, сто так сто. Спросили у нашего попутчика - знакомого японца Шу-сан'а, что он говорит. В двойном переводе с японского на английский и затем на русский это звучит примерно так:
- Добрый день, уважаемый пассажир! Допускаю бестактность. Не будете ли вы любезны показать мне Ваши уважаемые билеты, пожалуйста, гозаймасу... Спасибо, уважаемый пассажир! Допустил бестактность. Счастливого пути, гозаймасу.
Если в ряду из трех кресел три пассажира, он все это говорит каждому из них. Ну, хорошо, а "гозаймасу" что такое?
- Это не переводится, – смущается Шу-сан..."

©www.lesya.ru
 
Димитрис Дата: Пятница, 04 Июн 2010, 8:01 PM | Сообщение # 74
Ученик
Группа: Писатели
Сообщений: 106
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (deine-Liebe)
С политической точки зрения Япония всегда была сильнейшим государством Дальнего Востока, даже более сильным, чем погрязший во внутренних конфликтах Китай.

Спорное утверждение. В эпоху Муромочи Япония охвачена гражданской ваойной. Возвращение посольства из Испании провоцирует Японо-Корейскую войну, которую японцы позорно проиграли. Поражение привело к эпохе Эдо, самоизоляция Японии привела к полному застою.
Сегодня Япония политически и экономически зависит от Америки.


Не будет иллюзий, не будет и разочарований.
 
Вампир1828 Дата: Пятница, 09 Июл 2010, 1:56 PM | Сообщение # 75
Кнехт
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
http://shadow-belgorod.ucoz.ru/
На сайте идёт обучение древнему исскуству ниндзюцу и многому другому сообщество которое объединяется для изучения ниндзюцу=)
Регистрируйтесь и вступайте в клан и начнёте обучение=)
 
Arura25 Дата: Четверг, 16 Дек 2010, 11:34 PM | Сообщение # 76
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Каомодзи, японские смайлы

Каомодзи (Kaomoji) — популярный стиль смайликов, распространение которого началось в Восточной Азии, затем повсеместно. Базируется на обозначении эмоций в аниме и манге. «Японские смайлики» примечательны тем, что их значение можно понять, не переворачивая мысленно на 90 градусов, а еще в них значительно большее внимания уделяется глазам, а не рту.

(^^) улыбка (^_^)

(^.^) женская улыбка

(^_^;) нервный смех

(#^_^#) покраснение

(^o^) умирающий со смеху

\(^_^)/ радость

(*_*) восхищён, обожает, фанатеет

(^_____^) вашей радости просто нет границ!

(^L^) счастлив (^(^)

(^_^)/ приветственно машуший рукой

(^_^)/~~ приветствие

(;_;)/~~ машущий рукой на прощание

(-_-) кислая мина, грусть, печаль; таинственная улыбка

(^_~) подмигивание (-_^)

(о_о) удивлён

(O_O) сильно удивлён

(о_О) очень большое удивление, офигевание

(V_v) неприятное удивление.

(@_@) обалдение

(*^o^*) возбуждён

(*^.^*) возбуждён

(;_;) слёзы, плач (T_T)

(*^^*) с мущение, стыд

(^_^;;;) смущение (в холодном поту)

(^^') это то, что в аниме и манге показывают каплей (смущение)

(^^;) вариация на тему капли

(>_<) сердится, злится

m(._.)m извиняется

(?_?) непонимание, растерянность, вопрос

(!_!) потрясение

(-_-;) болезнь

(+_+) смерть

(%_%) после ночи за компьютером

(+.+)(-.-)(_ _) упал без сил

(-.-)Zzz.. сон (u_u)

o(^-^o)(o^-^)o o(^-^o)(o^-^)o танцы

(^_^)( ^_)( ^)( )(^ )(_^ ) закрутился

(^_^)( ^_)( ^)( )(^ )(_^ )(@_@) закрутился до тошноты

{{ (>_<) }} холодно

{[(-_-)(-_-)]} заснули вместе

(=_=) не спал ночью

!(^^)! придумал

( ^_^)U---------U(^_^­ ) по телефону

(=^_^=) кошка

(^o_o^) свинка

(^0_0^) фыркающая свинка

((((((^_^;) тихо убегаю

(^)(^^) поцелуй

( ^_^)(^_^ ) друзья

(^_^)V победа!

(>_< )( >_<) сильное отрицание

W(`0`)W крик от злости

8(>_<)8 ревность

($_$) жадность

(¬_¬) да, верно *скептически*

(>.O) дали в глаз

(;,,,;) Ктулху

@^_^@ в наушниках

D_D удивлён, смотрит направо

^^(^_^)^^ летучая мышка

O_p тушь потекла, слеза с глаза

((+_+)) uhmmmm

\(^o\)(/o^)/ еще одни танцульки

(-_(-_(-_-)_-) толпа (нас много)

(G_G) сильно утомлен или оч голодный

~~~(^^) Ура. УТро!

(^-^*)/ Привет!

( )/ Добрый вечер

( ^_^)/ Привет

(^o^)/ Спасибо

( ` ) Наконец дома

("\(o_O)/") Превед

(^_^K^^) шепать, подсказывать

( ^)t ... f(^ ) дуэль, подуэлимся

(X_x) Без башки

(V_v) Глубокая печаль, тоска

( D_D)i!i!i!i!i! (%_%) Гипноз, влияние

(^^ )3 ( ^^) ... (^^ ) подслушал

Г(^_^)7 с руками за головой

\\(<.<|>.>)// оглядывается вокруг

^(*-*)^ ликование

8(>_< )8 ревность

o(^_-)O ободряющий толчок

(/_\) тает

\(O_O)/ сильное удивление

*^_^* стесняемся

/^о^\ это курица

(//_о) удивлённое эмо

(//_^) радостное эмо

(//_-) эмо-скептик

(//_*) эмо в восторге

(.-.) стоим на голове

}(0_0){ инопланетянин

>^_._^< кот)

(<_>) грустный

()^_^() ест, жует

(>^_^>) <(^_^<) можно Обнять?

(''')<(^_^)>(''') лапки вверх

(, _') расыпался

(^_-)db(-_^) дай пять

f(O_o)f атака зомби

<°))) рыба <)))><<

\ (^. ^ \) (/ ^ ^) / Cha-cha-cha

( (OO) ) хрюндель

 
Arura25 Дата: Четверг, 16 Дек 2010, 11:42 PM | Сообщение # 77 | Сообщение отредактировал Arura25 - Четверг, 16 Дек 2010, 11:47 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..

Каомодзи с японским лицом

Фотограф Юрген Спект (Juergen Specht) создал целую серию фото, призванную опровергнуть стереотип о маловыразительности японского лица. Для наглядности смайлы изображает японская девушка. Настоящий путеводитель по каомодзи!

©www.netlore.ru
 
HeiLin Дата: Суббота, 25 Дек 2010, 7:46 PM | Сообщение # 78
Ужастик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1555
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Arura25, отличная статья! девушка так забавно изображает смайлики :) особенно удивление

"Каждая взятая вами в руки книга дает свой урок или уроки, и очень часто плохая книга может научить большему, чем хорошая" Стивен Кинг
 
Ctrela Дата: Суббота, 25 Дек 2010, 7:57 PM | Сообщение # 79
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 234
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Прикольно (^.^)

Мечтать не вредно! Вредно не мечтать :))
 
LaVei Дата: Суббота, 25 Дек 2010, 8:09 PM | Сообщение # 80
Воин
Группа: Проверенные
Сообщений: 330
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
(о_О)

Bellum omnium contra omnes.
 
sollh Дата: Четверг, 13 Янв 2011, 4:49 PM | Сообщение # 81
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 68
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
мда, столько экзаменов, и впрямь как-то....тяжко
спасибо за инфу, давно хотела поискать и почитать, а тут всё, сразу и понятно
 
nestinna Дата: Четверг, 13 Янв 2011, 5:44 PM | Сообщение # 82
Воин
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 499
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Больше всего я узнала о японии из "Ветки сакуры", все остальное, фактически пересказ этой книги, м.б. с некоторыми добавлениями.

Страус - ПОШЕЛ !
Ноги, крылья... Главное - хвост !
Реклама в Яндекс и Google
 
Arura25 Дата: Пятница, 21 Янв 2011, 10:18 PM | Сообщение # 83 | Сообщение отредактировал Arura25 - Пятница, 21 Янв 2011, 10:19 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
"Японские Городовые" Подкаст русских парней о Японии. ^_^
 
nikit Дата: Среда, 26 Янв 2011, 10:33 AM | Сообщение # 84
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (Kaory)
Слышала, прикол как ввести японца в ступор: надо научиться есть палочками (особенно замечательно «фокус» удастся, если проделывать это левой рукой) – на японцев действует как ушат холодной воды, т.к. они искренне предполагают, что европейцы не в состоянии овладеть искусством поедания пищи с помощью хаси (кстати, есть японцы, которые втихаря тренируются с вилкой );

Это скорее всего байка, насколько я знаю показывать бурные эмоции по отношению к незнакомому человеку это откровенный моветон, скорее японец сделает вид что все так и надо, а в ресторанах и др. точках общепита в Японии вам спокойно подадут и европейский набор столовых предметов. Кстати, блюда европейской кухни японцы едят не палочками, а так же как и мы. Их больше, скажем так, возмущает неумелое пользование хаси (понты), чем использование вилки и ложки для употребления японских блюд.
Хотите поразить японца, так закажите суси по-деревенски. Это своеобразное блюдо (что-то типа сельди по-норвежски), которое в наши дни не все японцы отваживаются есть (слегка провяленная рыба замачивается в смеси морской воды и соевого соуса и так сказать "ферментируется" в течении 2-3 недель, на вид нечто слегка заплесневелое с резким запахом протухшей рыбы).
 
sollh Дата: Пятница, 28 Янв 2011, 5:59 PM | Сообщение # 85
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 68
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Спасибо! Классная статья!
 
Эль Дата: Суббота, 12 Фев 2011, 7:49 PM | Сообщение # 86
Мастер
Группа: Доверенный
Сообщений: 868
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Тайко (taiko, 太鼓) по-японски, собственно, и означает «барабан». Этимологически этот термин относится к большим барабанам, но за пределами Японии часто используется для обозначения любого японского барабана (ва-дайко; wa-daiko, 和太鼓) в целом.



Краткая история вопроса

Термин "тайко" (taiko) относится к самим барабанам и к одной из разновидностей ударной музыки. Дословно тайко переводится как большой (пузатый) барабан. (Термин дайко (daiko) используется для группы барабанов). Существование тайко в японской истории насчитывает 14 веков: этот почтенный возраст подтверждается ханива (глиняной скульптурой) барабанщика пятого века и поэмами и картинами седьмого века. Хотя, логичнее считать, что, как и у других народов, ударные были первыми музыкальными инструментами на самых ранних этапах истории жителей японских островов, тогда возраст японских барабанов - около двух тысяч лет. Весьма вероятно, что барабаны тайко были изначально завезены из Китая или Кореи вместе с волнами культурного влияния, периодически накатывавшимися между третьим и девятым веком на японские острова. После десятого века этот культурный обмен прервался, и дальнейшая эволюция барабана тайко проходила только за счет труда и таланта японских ремесленников, породив уникальный японский инструмент.
Храмовый тайко.
Важную роль тайко играют в японских религизных обрядах. В давние времена в каждой деревне был сигнальный барабан. Простыми комбинациями ударов тайко передавались сигналы о надвигающейся опасности или общих работах. Имитируя барабаном рокот грома, крестьяне призывали дождь в засушливые сезоны. Благодарные жители считали, что в тайко живет божество и подает им полезные советы и указания. Естественно, играть на тайко могли только самые уважаемые и просветленные из жителей. С укреплением основных религиозных учений эта функция перешла к служителям синто и буддизма, а тайко стали храмовыми инструментами. В результате играть на тайко стали только в особых случаях и только барабанщики, получившие на это благословение священников. В церемониальных целях обычно использовался один, реже – два тайко. Деревенские синтоистские праздники проходили под рокот тайко и, эти традиционные ритмы легли в основу композиций, исполняемых современными группами тайко-барабанщиков.
Нагадо-дайко.
Достоверно известно, что одно из самых ранних назначений тайко было военное. Гром барабанов во время атак использовался для устрашения противника и вдохновления своих войск на битву. Позже, к пятнадцатому веку, барабаны стали инструментом для подачи сигналов и передачи сообщений в ходе сражения. На живописных свитках того времени изображен воин, на спине у которого укреплен тайко на специальной раме, а два других воина бьют каждый по своей стороне барабана. В военных целях использовались тайко стиля нагадо (nagado) и окедо (okedo).
Какко-дайко.
Помимо военных, тайко всегда использовались и в эстетических целях. Музыка в стиле гагаку (gagaku) появилась в Японии в период Нара (697 – 794) вместе с буддизмом и быстро привилась при императорском дворе как официальная. Для исполнения гагаку использовались элегантные и богато украшенные тайко таких типов как: какко, сан-но-цузуми, дадайко (kakko , san - no - tsuzumi , dadaiko) и другие.
Одиночный тайко входит в состав группы инструментов, сопровождающих представления театров Но и Кабуки.

Типы барабанов

Все тайко можно разделить на 2 большие группы: бë-дайко (byou-daiko), у которого кожа(мембрана) закреплена гвоздями и тембр не изменяется, и cиме-дайко (shime-daiko), у которого кожа натягивается при помощи шнуров или винтов и тембр можно настраивать.
Корпуса традиционных бë-дайко выдалбливают из цельных кусков дерева. Чаще всего, используется древесина кеяки (дзельква, родственник вяза), которая отвечает самым строгим требованиям барабанных мастеров: необходимой прочностью, тембром звучания, прекрасным рисунком и фактурой древесины . Для изготовления более дешевых тайко используется конский каштан и камфорное дерево. Поскольку для изготовления корпуса бë-дайко необходимы цельные куски дерева большого диаметра, возраст таких деревьев составляет не менее двухсот лет, а дереву из которого был сделан самый большой в истории одайко-гигант было около 1200 лет. Зато при правильном уходе корпуса "живут" сотни лет. Кожа для барабанов тайко, как правило выделывается из коровьих шкур по технологии составляющей фирменный секрет производителя.
Хира-дайко.
Самый популярный у современных исполнителей – нагадо-дайко (nagado-daiko) – барабан, у которого длина корпуса больше диаметра мембраны. Нагадо часто используют на традиционных праздниках и в храмах. У этого барабана характерный низкий вибрирующий голос. В зависимости от диаметра корпуса нагадо-дайко носят различные названия, так барабан диаметром больше 3 сяку (около 90 сантиметров) называется одайко (odaiko) – большой толстый барабан. Одайко как правило, устанавливается на подставке горизонтально и, на нем играют 2 барабанщика: один играет ритм, другой - соло. Хира-дайко (hira-daiko), барабан с коротким корпусом, также часто входит в состав групп куми-дайко, особенно его разновидность с большим диаметром. Этот барабан, хоть и дешевле, своим низким красивым голосом похож на нагадо-дайко, но длительность его звучания меньше из-за короткого корпуса.
Симе-дайко.
Симе-дайко (shime-daiko) – разновидность барабанов, натяжение кожи которых регулируется шнурами (в настоящее время также болтами). По всей видимости, в отличие от бë-дайко, пришедшего из Китая или Кореи, симе-дайко – изобретение японских мастеров. У этого барабана 2 кожаные мембраны, которые пришиты к стальным обручам и пришнурованы к корпусу шнуром. Регулировка тембра производится при помощи второго шнура, накрученного вокруг первого. Название симе-дайко относится также к небольшому барабану со шнурами, который используется в театре Но и Кабуки, группами куми-дайко, его еще называют вадайко (wadaiko).

Тайко-чемпион

Самый большой в мире барабан, который зарегистрирован в книге рекордов Гиннеса, находится в городке Цудзуреко. С давних времен жители городка делятся на 2 группы ("верхний город" и "нижний город"), которые соревнуются между собой. Все началось с того, что эти команды соревновались кто лучше проведет ритуал для повышения урожая, а теперь их главным состязанием стало проведение военно-исторических фестивалей и парадов, в которых одна команда выступает в костюмах клана Токугава, а другая - Тоëтоми. Для проведения фестиваля по заказу команды нижнего города в 1986 году был изготовлен тайко диаметром 3,71 метра и весом 3 тонны. В ответ по заказу нижнего города в 1992 году был изготовлен барабан диаметром 4,52 метра и весом 3,5 тонн. В промежутках между праздниками тайко-гиганты хранятся в местном "Музее Большого Барабана" (The Great Drum Museum), коллекция которого, помимо гигантов, насчитывает в общей сложности более 150 барабанов со всего мира.


В настоящее время словом "тайко" принято также называть групповую игру барабанщиков куми-дайко (kumi-daiko). Современный стиль игры на тайко сформировался в начале пятидесятых годов прошлого века и стал пользоваться в Японии настолько большой популярностью и спросом, что количество групп по некоторым данным достигло пяти тысяч.


sapere aude...
 
sollh Дата: Понедельник, 14 Мар 2011, 3:49 PM | Сообщение # 87 | Сообщение отредактировал sollh - Четверг, 17 Мар 2011, 11:23 AM
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 68
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Думаю, в тему
http://xenia-mikhailov.livejournal.com/741411.html
поможем, чем можем....

Если кто-то хочет помочь пострадавшим от землетрясений в Японии материально или информационно, то по этой ссылке можно найти адреса благотворительных организаций, которые собирают на эти цели средства:
http://xenia-mikhailov.livejournal.com/741411.html

UPD:
Сбербанк России открыл счета для сбора денежных средств в помощь пострадавшим от сильнейшего землетрясения и цунами в Японии:
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthq..._20110313.html

 
Arura25 Дата: Понедельник, 14 Мар 2011, 10:21 PM | Сообщение # 88 | Сообщение отредактировал Arura25 - Понедельник, 14 Мар 2011, 10:24 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..

Kimo-dameshi (肝試し) обычно переводится как «испытание храбрости» и является в, первую очередь, частью культурных традиций Японии. Это своего рода обряд для подростков, отличающийся от своего западного аналога большей организованностью. Происхождение этой игры приписывают концу эпохи Хэйан. Считается, что дети самураев летними ночами специально проводили испытания, чтобы научиться преодолевать страх.
Для некоторых kimo-dameshi настоящий экстремальный вид спорта, способ получить порцию адреналина от походов, к примеру, на кладбища. Есть несколько разновидностей этой игры.
Вариант первый: прогулка по заранее выбранному маршруту, на котором игрока поджидают «пугатели». Нарядившись призраками, они внезапно выскакивают из укрытий, устрашая или, на крайний случай, сильно удивляя.
Вариант второй: дом ужасов вроде тех, что бывают в парках развлечений. Жуткие сценки, кровавые подтеки, странные голоса и звуки, освещение - декорации разрабатываются очень тщательно.
Вариант третий: особое условие, которое должен выполнить игрок, отправившийся на место испытания. Обычно, оставить некий предмет или забрать что-то, или провести там определенное количество времени.
Тестировать храбрость, естественно, лучше ночью, а самыми подходящими пунктами являются храмы, святыни, заброшенные здания, места гибели людей или захоронения. Главное, чтобы местечко обладало своей страшной историей, подробности которой игроки обязательно будут «смаковать» перед началом испытания, дабы добавить острых ощущений.
Важно взять камеру, чтобы запечатлеть самые «горячие» минуты прогулки, или на случай если встреча с призраком все же состоится.
 
Эль Дата: Понедельник, 14 Мар 2011, 10:31 PM | Сообщение # 89
Мастер
Группа: Доверенный
Сообщений: 868
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Arura25, в наст. время, насколько я поняла, это практикуется?! :)

sapere aude...
 
Arura25 Дата: Понедельник, 14 Мар 2011, 10:38 PM | Сообщение # 90
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Еще как )) Эпизоды о кимодамеши есть и в аниме, дорамах...
Вот здесь есть пара интересных историй: http://gorodovye.rpod.ru/158504.html
 
Эль Дата: Понедельник, 14 Мар 2011, 10:41 PM | Сообщение # 91 | Сообщение отредактировал Эль - Понедельник, 14 Мар 2011, 11:13 PM
Мастер
Группа: Доверенный
Сообщений: 868
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Arura25, спасибо. Почитаю. )
Было бы интересно поучаствовать в чем-то подобном. Но только как организаторская сторона! :D


sapere aude...
 
HeiLin Дата: Среда, 23 Мар 2011, 1:34 PM | Сообщение # 92
Ужастик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1555
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (Эль)
Было бы интересно поучаствовать в чем-то подобном

я бы с удовольствием поучаствовала!


"Каждая взятая вами в руки книга дает свой урок или уроки, и очень часто плохая книга может научить большему, чем хорошая" Стивен Кинг
 
Arura25 Дата: Среда, 23 Мар 2011, 5:53 PM | Сообщение # 93 | Сообщение отредактировал Arura25 - Среда, 23 Мар 2011, 6:02 PM
Умница-красавица
Группа: Лучшие Друзья
Сообщений: 501
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
HeiLin, так нет ничего проще... Выбираешся ночкой на кладбище и прогуливаешся там, к примеру, минут двадцать.
Я с подругами как-то пробовала(дело было после веселого празднования дня города, в ином состоянии я бы фиг согласилась). Впечатлени-и-ий! Правда, мы там и пяти минут не продержались. Одна из нас увидела "движущиеся белое пятно", потом был дикий визг, а затем мы дружно драпанули назад. :D
Так что тест на храбрость я завалила ))
 
HeiLin Дата: Вторник, 05 Апр 2011, 3:47 PM | Сообщение # 94
Ужастик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1555
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Arura25, мы там ходили. Не поймите превратно, я готикой, конечно, увлекаюсь, но не до такой степени, чтобы по кладбищам шастать. Тоже с друзьми решили пойти ночью на погост, подружек попугать, что весьма удалось :D

"Каждая взятая вами в руки книга дает свой урок или уроки, и очень часто плохая книга может научить большему, чем хорошая" Стивен Кинг
 
VictoriaLavr Дата: Суббота, 09 Апр 2011, 5:05 PM | Сообщение # 95
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 51
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Японцы и азиатские народы в общем известны своими эстетичностью и символичностью. Такие животные, как волк и лиса, являються одними из самых интересных и противоречивых. С ними связывали как темные, так светлые силы. У магов, например, волки считаються тотемами прехода в иные миры, маскировки, силы. Хоть в Японии волки не водяться, однако. ореол их таинственности и фантазия людей сделали свое дело. Образы лис и волков мы можем встретить в аниме: "Канокон", "Волчий дождь", "оборотни", "Инуками", " Унесенные волками", "Волчица и специи"
и т.д. Они часто фигурируют в мифах и легендах.

Kitsune 狐 (きつね) Кицуне, также известен как: Ёуко.
Во всем восточноазиатском фольклоре множество историй о лисах, животных предрасположенных к магии и миру духов. Как и тенгу, лисы как божественны, так и проказливы, они знатоки в оборотничестве и иллюзиях и часто обвиняются в обворовывание и обмане людей.
Лиса оттачивает свои таланты годами и также с возрастом приобретает магические способности, и считалось что счастливая лиса прожившая 50 или даже сто лет настолько опытна в магии, что может превратиться в человека. Как признак старшинства, старые лисы могут отрастить дополнительный хвост с каждым прошедшим столетием, как только количество хвостов дойдет до девяти, то достигается невероятная сила.
Считалось, что лисы живут практически как люди, и делиться свои опытом друг с другом они предпочитают в человекоподобной форме, стоя на двух ногах, и одевая одежду. Но чтобы войти в мир людей, они должны выглядеть в точности как человек, а если лису, пытающуюся обмануть человека сменой облика поймают, то ее ожидает суровое. Лиса решившая перевоплотиться должна совершить специальный ритуал, необходимо положить человеческий череп на макушку и молиться большому Дипперу. Неаккуратный лис может оставить некоторые части своего тела неизмененными, обычно это хвост или лапы, и таким образом их раскрывают.
Самые известные истории с лисами китсунэ, это об их трансформацией в прекрасных женщин, обычно для плутовства, но иногда, это истории любви]. Лисы в человеческом облике могут иногда даже создавать с людьми семью и иметь детей, которые впоследствии проявят свою сверхъестественную лисью натуру в небывалой силе, харизме, и духовной силе. Известные люди, например как знаменитый онмьёдзи (onmyouji) Абэ но Сеймей (Abe no Seimei), считалось были детьми лис.
Лисы так же очень сильно ассоциировались c двуполым божеством риса и урожая, и бытовало такое мнение, что это его посланники или инкарнации. Изображение лис очень часто заменяет человекоподобные изображения Инари в его храмах, которые охранялись парой каменных лис взамен обычных китайских львов. Подношения абура-эйдже (abura-age) (жареное, подслащенное тофу), так любимое лисами, часто приносилось этому ками.
Считается что существует несколько рангов лис; самый низший, это яко (yako) или ногитсунэ (nogitsune), обычная полевая лиса, чуть выше находится кико (kiko) (воздушная или призрачная лиса), а так же куюко (небесная или лиса пустоты); и самый высокий тенко (tenko) или амагитсунэ (amagitsune), райская лиса, как считается что она является великим тенгу (tengu). Ногитсунэ, единственный из этих типов который не служит Инари, а также единственный, причиняющий вред людям, но даже эти дикие лисы иногда могут достичь своего полного девяти-хвостового потенциала, как например в истории Тамамо-НоМаэ — самой известной лисы японского фольклора.
Про лису-кицунэ и барсука-тануки (т.е. на самом деле енотовидную собаку) известно довольно много, посему, упомянув замечательные способности тануки превращаться в котелок (даже с водой), башмак (обычно один, для двух башмаков, если они не сросшиеся, надобно два тануки), и даже в луну, ветку и полную коробочку благодеяний, и подчеркнув способность кицунэ создавать невероятные по масштабу галлюцинации всякого рода (например, театр, разыгрывающий пьесу), а также то, что и барсуки, и лисы романтичны и ценят красоту, и затруднения этих (как и многих прочих существ), когда требуется различать левое и правое (похоже, что у ёкай нет этих понятий, и, видимо, поэтому они с трудом могут указать дорогу, что люди ошибочно принимают за попытку их запутать), и упомянув множественные сюжеты по типу арабского мираджа, когда герой стрижется в монахи, путешествует, проповедует перед людьми много лет и вдруг, очнувшись, оказывается в одиночестве на заброшенной дороге и понимает, что это все ему пригрезилось (иногда он, выбравшись к людям, обнаруживает, что и правда прошло лет двести, скажите, это, по-вашему, пугать? ), так вот, напомнив все это, я оставлю их в покое.
Способы противодействия в данном случае - поднести близко к лисе огонь, или застать ее в глубоком сне, тогда она принимает свой истинный облик, но на барсуков это плохо действует (разве что то, что вы приняли за котелок и поставили на огонь, было на самом деле барсуком, тогда вы услышите истошный визг и столкнетесь впоследствии со всякими неприятностями, ведь барсуки обидчивы и пыток не простят), а вообще барсуки (и ёкай, и обычные) огня просто боятся. Можно еще сказать “уходи, оборотень, прочь“, прочтя буддийскую молитву и посыпав солью вокруг обмороченного, но похоже, что это не панацея, иначе не приходилось бы чуть что звать даоса и молиться по 300 дней.
Также считаеться, что кицуне может превратиться в прекрасную девушку и прийдя в дом молодого человека выпить у всех кровь. Но защититься просто: поставить фигурку лисы в комнате.Кицуне, как лиса не охотитьсчя на чужой территории и уйдет. Иногда кицунэ откармливают мужчин, которых они обольщают, чтобы потом питаться их жизненной силой. Бывает, они выскакивают за этих мужчин замуж. Кицунэ вполне может быть преданной женой, но эти браки всегда обречены, потому что в один прекрасный момент, как не сложно догадаться, муженек обнаруживает, что за супругой тянется хвост, и вовсе не из сплетен. В этом случае кицунэ должна оставить своего мужа. Другие истории говорят, что мужчины порой сбрасывают с себя чары кицунэ и обнаруживают, что до дома ждет его дорога дальняя, а в конце дороги той – увлекательнейшая беседа с брошенной ранее семьей.
Вообще, анализируя мнения о волках в аниме, приходим к выводу, что волки стремяться выглядеть людьми, однако волком могут назвать и проявление биологических и социальных аномалий ("унесенные волками" - вирус, странное поведение, Посттравматический синдром и т.д.).

Летучие мыши в культуре Запада - прислужники ведьм и вампиров ("Карин"). У магов - символ невидимости и путешствий в иные миры (как и волки). В традициях Китая и Японии всегда считались приносящими благорасположенность Неба и богов, вестниками счастья и долговечности. Как ночное животные, относится к инь. Звучит одинаково со словом «счастье» (fu). Ассоциируюется с удачей, счастьем, богатством, долгой жизнью и миром. Пара летучих мышей означает добрые пожелания; эмблема бога долголетия Шу-Синга. Пять летучих мышей олицетворяют пять благодатей (счастливых благ): здоровье, богатство, долголетие, мир, счастье. или: долголетие, богатство, здоровье, благонравие, естественную смерть. Широко используются в охранительной магии (пять летучих мышей с распростертыми крыльями). Особенно благословенными считались красные мыши, цвет которых отпугивает демонические силы. В ряде провинций считалось, что нетопыри бессмертны; бытовало поверье, что в темных пещерах они живут вместе с душами умерших.

Коноха-тенгу Konoha-tengu 木の葉天狗 (このはてんぐ) также известен как: Коппа-тенгу, Сакаи-дори Существо из японской мифологии. В японской мифологии тэнгу тератологическое существо; представляется в облике мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом, иногда с крыльями. Тэнгу очень часто носит одежду горного отшельника (ямабуси), он наделён огромной силой.
Иногда, в префектуре Сизуока по ночам появляются небольшие стаи птицеподобных существ, с двухметровым размахом крыльев, они стремительно несутся вниз к реке Оои, чтобы своими когтями выловить из нее рыбу. Это коноха-тенгу, низко разрядный тенгу, которые еще не выработали достаточно сверхъестественной силы, обычно изображаются в своей основной и в большей степени птичьей форме.

Кирин Kirin 麒麟 (きりん)также известен как: Куилин, Килин, Куилинг, и т.д..
Это известное священное животное имеет китайское происхождение, но оно также встречается и в Японии. Его описания очень различны, но все они имеют одну общую черту, это сочетание головы дракона и покрытое чешуей тело крупного млекопитающего, или лошади или оленя. Его тело часто окутывало пламя, а так же это существо может дышать огнем. Иногда его изображали с одним рогом, и тогда возникали ассоциации с западным единорогом, но все же чаще его голова украшалась двумя рогами. Слоги «ki» и «rin» как считается означают мужское и женское начало животного, не смотря на то что он то один то другой. Несмотря на его грозный внешний вид, поведение Кирин очень спокойное и обходительное, он боится причинить вред любому живому созданию, даже растениям и насекомым под ногами. Это небесное существо живет две тысячи лет, и увидеть его можно только раз в тысячелетие, в начале новой эры, и как говорят он появляется при рождении великого лидера. Предположительно мать Конфуция встретила Кирина перед рождением ребенка.
Кирин разделяет свое имя с реальным существом, дословно Кирин — жираф, и возможно что легенды о этом священном животном побудили завести жирафов из Африки в Китай.

Басан Basan 波山 (ばさん) также известен как: Базан, Басабаса, ину-хоу-оу
Прячась в горных впадинах префектуры Ехимэ, эта птица монстр не похожа ни что кроме огромной домашней птицы. Днем он прячется в бамбуковых рощах, но ночью, он выходил и бродил по деревне, издавая странный шорох «basabasa», этот звук заставлял людей выглядывать из их домов, но люди ничего не находили снаружи. Басан по слухам так же мог дышать пламенем, создавая вокруг себя жуткий призрачный ореол. Однако, не было случаев когда он вредил людям.

Баку Baku 獏 (ばく)
Родом это фантастическое чудовище из Китая, как говорят, оно состоит из разных частей других животных, самое распространенное описание включало тело медведя, хобот слона, глаза носорога, хвост коровы, сильные тигриные ноги, и пятнистую шкуру.
Баку известен своей способностью поглощать сны, он появляется в середине ночного кошмара, существо поглотит и страшное видение и несчастье которое оно предвещает. В дополнение к этому, считалось, что ему молились о защите от болезней и мора. Изображение баку часто держали около кровати как талисман от злых духов и кошмаров, и по общему мнению если сделать кровать из кожи баку (если вы конечно найдете ее) то она защитит от болезни.

Аси-магари Ashi-magari 足曲がり (あしまがり)
На острове Сикоку, странные происшествия, часто приписывали проделкам енотовидных собак, и ночной феномен префектуры Кагава не был исключением. Как и сунэ-косури, аси-магари обвивает ноги идущего во тьме человека, и в итоге тот не может сдвинуться с места. Те, кто нагибались и пытались узнать, что же им мешает, описывали, что на ощупь это было похоже на мягкий сырой хлопок, а если его сжать, то очень похоже на хвост какого-то животного

Аякаси Ayakashi あやかし также известен как Икути
Обычным для японского моря существом, был аякаси – создание похожее на морского угря, не то чтобы большое в окружности, но по слухам оно было несколько тысяч метров в длину. Иногда на его пути попадались рыбацкие лодки, и существо переплывало через них, образуя своеобразную арку, оно было настолько длинным, что этот процесс мог длиться два или три дня, на протяжении которых, людям на лодке приходилось постоянно вычерпывать слизь, стекающую с тела аякаси.

Бакэ-нэко Bake-neko 化け猫 (ばけねこ)
В каждой культуре мира существуют свои суеверия связанные с кошками, эти создания, которых мы берем в свой дом, например, как собак, но так и не можем до конца приручить их, или искоренить их дикие, хищные инстинкты. Несмотря на все это, они предоставляют человеку спокойствии и умиротворение своей грацией. Поэтому неудивительно, что в японском фольклоре, кошки на ряду с лисами и енотовидными собаками, склонны принимать демонический облик.
Давным-давно, люли считали, что кошки могли становиться бакэ-нэко; иногда это происходило, когда животное кормилось в доме тринадцать лет, иногда после трех лет или когда набирало вес в один кан (kan) (примерно 4,5 кг).
Несомненно, бакэ-нэко превосходит обычную кошку по размерам, они пробирались в дома, ища свои жертвы, используя свои огромные лапы, так же как обычные кошки разрывают мышиную норку. Они так же могли принять и человекоподобную форму, иногда она пожирали людей, крадя таким образом их облик. Самая известная история о бакэ-нэко связана с человеком по имени Такасу Генбай, чья кошка долгие годы считалась пропавшей, в тоже время изменился и облик его престарелой матери. Женщина сторонилась людей, и ела только закрывшись в своей комнате, как то любопытствующий члены семейства заглянули к ней в это время, они увидели не женщину, а кошачьего монстра в одежде старой женщины. Такасу, с большой неохотой, убил этого монстра, через день, тело приняло облик той пропавшей кошки. После этого Такасу случайно разорвал татами в комнате матери, и там под полами, он нашел давно спрятанный скелет,.с которого была сгрызена вся плоть
Кошки также ассоциировались со смертью, и животное принадлежащее недавно умершему, попадала под подозрение, иногда животное закрывалось подальше от умершего хозяина, чтобы не принять форму каса (kasha), вид демонов, которые спускались с небес, чтобы украсть тело умершего, и чаще всего этот демон имел кошачью форму. Вид бакэ-нэко с раздвоенным, вилообразным хвостом, назывался нэко-мата (neko-mata), считалось, что такой демон может манипулировать скелетами, как куклами.
Старые масляные лампы часто делались из рыб, кошки были любителями поворовать такие штуки, как и многая нечисть, возможно поэтому их так тесно связывали с миром духов.
Наряду с тем, что кошки имели репутацию неблагодарных животных, они все же имели свою преданность и даже самопожертвование, особенно кормившиеся у небогатых хозяев. Существовало множество историй о хороших кошках, имеющих магическую силу или человеческий интеллект, как объяснение символа манэки-нэко (maneki-neko), известный керамический символ, считается, что он приманивает покупателей к магазинам, и его слава известна во всем мире. Существуют и другие истории о кошках, например такие; кошка из бедного храма, как-то в грозу подманила туда богатого человека, который прятался от молнии под деревом, и он стал покровительствовать храму; кошка приобретенная гейшей высокого ранга, как-то вцепилась в одежду хозяйки, что бы не пустить последнюю в уборную, за такое странное поведение кошку убили, но даже призрачная голова кошки спасла свою хозяйку от прячущейся там змеи; а так же истории о кошках принимающих форму женщин или девочек становящихся женами или дочерьми для бездетных пар, все это в очередной раз помощь своим спутникам людям.

Список источников:
1) www.aworld.ru
2)www.3neko.ru
3)symbolarium.ru

©Vivus, www.animereactor.ru


с точки зрения фэнтези пылесос - всего лишь преобразователь магии молний в магию воздуха
 
Эль Дата: Суббота, 09 Апр 2011, 8:07 PM | Сообщение # 96
Мастер
Группа: Доверенный
Сообщений: 868
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
VictoriaLavr, любопытный пост. Очень интересно. :)

sapere aude...
 
HeiLin Дата: Вторник, 12 Апр 2011, 4:47 PM | Сообщение # 97
Ужастик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1555
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
VictoriaLavr, интересно-интересно. Займусь чтением на досуге, спасибо!

"Каждая взятая вами в руки книга дает свой урок или уроки, и очень часто плохая книга может научить большему, чем хорошая" Стивен Кинг
 
Mandragora Дата: Вторник, 12 Апр 2011, 6:40 PM | Сообщение # 98
ОПАСНАЯ
Группа: Проверенные
Сообщений: 430
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (VictoriaLavr)
Кошки также ассоциировались со смертью, и животное принадлежащее недавно умершему, попадала под подозрение, иногда животное закрывалось подальше от умершего хозяина, чтобы не принять форму каса (kasha), вид демонов, которые спускались с небес, чтобы украсть тело умершего, и чаще всего этот демон имел кошачью форму. Вид бакэ-нэко с раздвоенным, вилообразным хвостом, назывался нэко-мата (neko-mata), считалось, что такой демон может манипулировать скелетами, как куклами.

Бедные кошки :(


 
HeiLin Дата: Среда, 13 Апр 2011, 9:24 AM | Сообщение # 99
Ужастик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1555
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
Quote (nikit)
"ферментируется" в течении 2-3 недель

:o жуть-то какая!


"Каждая взятая вами в руки книга дает свой урок или уроки, и очень часто плохая книга может научить большему, чем хорошая" Стивен Кинг
 
VictoriaLavr Дата: Вторник, 26 Апр 2011, 12:23 PM | Сообщение # 100
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 51
Статус: Offline
..:: Дополнительно ::..
592–710 — Эпоха АСУКА

645–650 — ТАЙКА
650–654 — ХАКУТИ
686 — СЮТЁ
701–704 — ТАЙХО
704–708 — КЁУН

710–794 — Эпоха НАРА

708–715 — ВАДО
715–717 — РЭЙКИ
717–724 — ЁРО
724–729 — ДЗИНКИ
729–749 — ТЭМПЁ
749 — ТЭМПЁ КАМПО
749–757 — ТЭМПЁ СЁХО
757–765 — ТЭМПЁ ХОДЗИ
765–767 — ТЭМПЁ ДЗИНГО
767–770 — ДЗИНГО КЭЙУН
770–780 — ХОКИ
781–782 — ТЭНЪО

794–1192 — Эпоха ХЭЙАН

782–806 — ЭНРЯКУ
806–810 — ДАЙДО
810–824 — КОНИН
824–834 — ТЭНТЁ
834–848 — ДЗЁВА
848–851 — КАСЁ
851–854 — НИНДЗЮ
854–857 — САЙКО
857–859 — ТЭНЪАН
859–877 — ДЗЁГАН
877–885 — ГАНГЁ
885–889 — НИННА
889–898 — КАМПЁ
898–901 — СЁТАЙ
901–923 — ЭНГИ
923–931 — ЭНТЁ
931–938 — ДЗЁХЭЙ
938–947 — ТЭНГЁ
947–957 — ТЭНРЯКУ
957–961 — ТЭНТОКУ
961–964 — ОВА
964–968 — КОХО
968–970 — АННА
970–973 — ТЭНРОКУ
973–976 — ТЭНЪЭН
976–978 — ДЗЁГЭН
978–983 — ТЭНГЭН
983–985 — ЭЙКАН
985–987 — КАННА
987–989 — ЭЙЭН
989–990 — ЭЙЯ
990–995 — СЁРЯКУ
995–999 — ТЁТОКУ
999–1004 — ТЁХО
1004–1012 — КАНКО
1012–1017 — ТЁВА
1017–1021 — КАННИН
1021–1024 — ДЗИАН
1024–1028 — МАНДЗЮ
1028–1037 — ТЁГЭН
1037–1040 — ТЁРЯКУ
1040–1044 — ТЁКЮ
1044–1046 — КАНТОКУ
1046–1053 — ЭЙСЁ
1053–1058 — ТЭНГИ
1058–1065 — КОХЭЙ
1065–1069 — ДЗИРЯКУ
1069–1074 — ЭНКЮ
1074–1077 — ДЗЁХО
1077–1081 — ДЗЁРЯКУ
1081–1084 — ЭЙХО
1084–1087 — ОТОКУ
1087–1094 — КАНДЗИ
1094–1096 — КАХО
1096–1097 — ЭЙТЁ
1097–1099 — ДЗЁТОКУ
1099–1104 — КОВА
1104–1106 — ТЁДЗИ
1106–1108 — КАДЗЁ
1108–1110 — ТЭННИН
1110–1113 — ТЭНЪЭЙ
1113–1118 — ЭЙКЮ
1118–1120 — ГЭНЪЭЙ
1120–1124 — ХОАН
1124–1126 — ТЭНДЗИ
1126–1131 — ДАЙДЗИ
1131–1132 — ТЭНСЁ
1132–1135 — ТЁСЁ
1135–1141 — ХОЭН
1141–1142 — ЭЙДЗИ
1142–1144 — КОДЗИ
1144–1145 — ТЭНЪЁ
1145–1151 — КЮАН
1151–1154 — НИНПЁ
1154–1156 — КЮДЗЮ
1156–1159 — ХОГЭН
1159–1160 — ХЭЙДЗИ
1160–1161 — ЭЙРЯКУ
1161–1163 — ОХО
1163–1165 — ТЁКАН
1165–1166 — ЭЙМАН
1166–1169 — НИНЪАН
1169–1171 — КАО
1171–1175 — ДЗЁАН
1175–1177 — АНГЭН
1177–1181 — ДЗИСЁ
1181–1182 — ЁВА
1182–1185 — ДЗЮЭЙ
1184–1185 — ГЭНРЯКУ

1192–1333 — Эпоха КАМАКУРА

1185–1190 — БУНДЗИ
1190–1199 — КЭНКЮ
1199–1201 — СЁДЗИ
1201–1204 — КЭННИН
1204–1206 — ГЭНКЮ
1206–1207 — КЭНЪЭЙ
1207–1211 — СЁГЭН
1211–1213 — КЭНРЯКУ
1213–1219 — КЭМПО
1219–1222 — СЁКЮ
1222–1224 — ДЗЁО
1224–1225 — ГЭННИН
1225–1227 — КАРОКУ
1227–1229 — АНТЭЙ
1229–1232 — КАНГИ
1232–1233 — ДЗЁЭЙ
1233–1234 — ТЭМПУКУ
1234–1235 — БУНРЯКУ
1235–1238 — КАТЭЙ
1238–1239 — РЯКУНИН
1239–1240 — ЭНЪО
1240–1243 — НИНДЗИ
1243–1247 — КАНГЭН
1247–1249 — ХОДЗИ
1249–1256 — КЭНТЁ
1256–1257 — КОГЭН
1257–1259 — СЁКА
1259–1260 — СЁГЭН
1260–1261 — БУНЪО
1261–1264 — КОТЁ
1264–1275 — БУНЭЙ
1275–1278 — КЭНДЗИ
1278–1288 — КОАН
1288–1293 — СЁО
1293–1299 — ЭЙНИН
1299–1302 — СЁАН
1302–1303 — КЭНГЭН
1303–1306 — КАГЭН
1306–1308 — ТОКУДЗИ
1308–1311 — ЭНКЁ
1311–1312 — ОТЁ
1312–1317 — СЁВА
1317–1319 — БУМПО
1319–1321 — ГЭНЪО
1321–1324 — ГЭНКО
1324–1326 — СЁТЮ
1326–1329 — КАРЯКУ

1336–1392 — Эпоха НАМБОКУТЁ (Северной и южной династий)

1329–1331 — ГЭНТОКУ
1331–1332 — ГЭНТОКУ
1331–1334 — ГЭНКО
1332–1333 — СЁКЁ
1334–1336 — КЭММУ
1334–1338 — КЭММУ
1336–1340 — ЭНГЭН
1338–1342 — РЯКУО
1340–1346 — КОКОКУ
1342–1345 — КОЭЙ
1345–1350 — ДЗЁВА
1346–1370 — СЁХЭЙ
1350–1352 — КАННО
1352–1356 — БУННА
1356–1361 — ЭМБУН
1361–1362 — КОАН
1362–1368 — ДЗЁДЗИ
1368–1375 — ОАН
1370–1372 — КЭНТОКУ
1372–1375 — БУНТЮ
1375–1381 — ТЭНДЗЮ
1375–1379 — ЭЙВА
1379–1381 — КОРЯКУ
1381–1384 — ЭЙТОКУ
1381–1384 — КОВА
1384–1392 — ГЭНТЮ
1384–1387 — СИТОКУ
1387–1389 — КАКЁ
1389–1390 — КОО
1390–1394 — МЭЙТОКУ

1392–1573 — Эпоха МУРОМАТИ

1394–1428 — ОЭЙ
1428–1429 — СЁТЁ
1429–1441 — ЭЙКЁ
1441–1444 — КАКИЦУ
1444–1449 — БУНЪАН
1449–1452 — ХОТОКУ
1452–1455 — КЁТОКУ
1455–1457 — КОСЁ
1457–1460 — ТЁРОКУ
1460–1466 — КАНСЁ
1466–1467 — БУНСЁ
1467–1469 — ОНИН
1469–1487 — БУММЭЙ
1487–1489 — ТЁКЁ
1489–1492 — ЭНТОКУ
1492–1501 — МЭЙО
1501–1504 — БУНКИ
1504–1521 — ЭЙСЁ
1521–1528 — ТАЙЭЙ
1528–1532 — КЁРОКУ
1532–1555 — ТЭМБУН
1555–1558 — КОДЗИ
1558–1570 — ЭЙРОКУ
1570–1573 — ГЭНКИ

1573–1603 — Эпоха АДЗУТИ-МОМОЯМА

1573–1592 — ТЭНСЁ
1592–1596 — БУНРОКУ
1596–1615 — КЭЙТЁ
1603–1867 — Эпоха ЭДО
1596–1615 — КЭЙТЁ
1615–1624 — ГЭННА
1624–1644 — КАНЪЭЙ
1644–1648 — СЁХО
1648–1652 — КЭЙАН
1652–1655 — ДЗЁО
1655–1658 — МЭЙРЭКИ
1658–1661 — МАНДЗИ
1661–1673 — КАМБУН
1673–1681 — ЭМПО
1681–1684 — ТЭННА
1684–1688 — ДЗЁКЁ
1688–1704 — ГЭНРОКУ
1704–1711 — ХОЭЙ
1711–1716 — СЁТОКУ
1716–1736 — КЁХО
1736–1741 — ГЭМБУН
1741–1744 — КАМПО
1744–1748 — ЭНКЁ
1748–1751 — КАНЪЭН
1751–1764 — ХОРЭКИ
1764–1772 — МЭЙВА
1772–1781 — АНЪЭЙ
1781–1789 — ТЭММЭЙ
1789–1801 — КАНСЭЙ
1801–1804 — КЁВА
1804–1818 — БУНКА
1818–1830 — БУНСЭЙ
1830–1844 — ТЭМПО
1844–1848 — КОКА
1848–1854 — КАЭЙ
1854–1860 — АНСЭЙ
1860–1861 — МАНЪЭН
1861–1864 — БУНКЮ
1864–1865 — ГЭНДЗИ
1865–1868 — КЭЙО

1868–... — Современная эпоха (Киндай)

1868 – 30 июля 1912 — эпоха МЭЙДЗИ

30 июля 1912 г. – 25 декабря 1926 г. — эпоха ТАЙСЁ

25 декабря 1926 г. – 7 января 1989 г. — эпоха СЁВА

7 января 1989 г. – ... эпоха ХЭЙСЭЙ

(с)specialistvds, www.animereactor.ru


с точки зрения фэнтези пылесос - всего лишь преобразователь магии молний в магию воздуха
 
Фэнтези Форум » Развлечения » Аниме » О Японии (История, география, традиции, культура)
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: