Суббота, 27 Апр 2024, 0:44 AM

Приветствую Вас Гость | RSS

Помочь сайту Bitcoin-ом
(Обменники: alfacashier, 24change)
Меню сайта


Конкурс

Категории каталога

Наш опрос
Вы относитесь с пониманием к тому, что на новом сайте не работает авторизация и регистрация?
Всего проголосовало - 7293
Результаты

Начало » Статьи » Рецензии на книги

Елена Хаецкая. Книжные дети, не знавшие битв. Корнелия Функе. Чернильная кровь. М.: Махаон, 2012
Елена Хаецкая. Книжные дети, не знавшие битв. Корнелия Функе. Чернильная кровь. М.: Махаон, 2012


Прежде, чем приступить к чтению, вспомните и/или осознайте: «Чернильная кровь» — это вторая часть «чернильной» трилогии. Читать без первой — можно, но все-таки лучше освежить в памяти «Чернильное сердце». Аннотация на четвертой стороне обложки вводит в заблуждение: там сказано, что история «детективная». Вот уж чего в «чернильной» трилогии Корнели Функе нет, так это детективности. Это стопроцентная фэнтези. Немножко сказочная, очень антуражная, слегка слезливая, чуть-чуть героическая.

Следует обратить внимание на то, что «Чернильная кровь», оформленная постером из того же фильма (экранизации романа) и выходившая в том же издательстве в 2009 году, переведена совершенно другими людьми. Соответственно, неподготовленного читателя ожидает легкий шок от перемены имен: Финоглио — Финолио, Пыльнорук — Сажерук, Козерог — Каприкорн, хорек — куница. С «куницей» дело совсем сомнительное, поскольку в фильме показан хорек; а кроме того, Гвин — самец, но в русском языке нет отдельного слова, обозначающего самца куницы, поэтому время от времени возникает сложность: с одной стороны, «куница», а с другой — «побежал». Так что в романе Гвин постоянно меняет пол: то куница побежала, то Гвин побежал. Но это, наверное, не так уж страшно. Опытный читатель, закаленный причудами издательской политики, легко сменит в уме Пыльнорука на Сажерука, тем более что хрен редьки не слаще. В русском звучании оба прозвища похожи на украинские фамилии, и с этим ничего не поделаешь.

Следует, кстати, заметить, что существует другой перевод «Чернильного сердца» — с куницей и Сажеруком. Но если говорить о «махаоновской» серии, то там наблюдается диссонанс с именами.

Переживем?

Переживем!

Как и положено в жанре фэнтези, вторая книга усугубляет волшебность и бедствия первой. Если в начале «Чернильного сердца» мы наблюдали лишь одного чтеца, способного перемещать персонажей из Реальности-1 в Реальность-2, т.е. переплетчика Мо, то уже к концу романа эта способность появляется у дочери Мо, Мегги, и у некоего неумехи Дариуса. «Чернильная кровь» преподносит нам четвертого чтеца, который круче всех первых вместе взятых, — некоего Орфея, человека сомнительной нравственности, одержимого «чернильным миром». Орфей не только умеет переносить в Реальность-2 именно тех, кого надо, а не кого попало (как Мо); он еще и ухитряется из Реальности-2 никого в обмен не вытаскивать. То есть это совершенно новый уровень вычитывания из книги и вчитывания в книгу. Но и Мегги не дремлет, развивает способности: она ухитрилась вчитать в книгу саму себя!

Действие романа быстро перемещается в «чернильный мир», в мир книги, созданной писателем Финолио. Который тоже живет в этом мире. В Реальности-1 застревает только тетушка Элинор. Реальность-1 бледнеет и фактически исчезает. Ничего интересного там не происходит и в конце концов автор вообще (к облегчению читателя) перестает наносить визиты застрявшей тетушке.

В Реальности-2 дела обстоят совсем не так, как хотелось бы. Герцоги ведут себя как глупцы, тираны и злодеи. Некрасивая, но умная герцогиня тайно страдает. Комедианты развлекают народ и поют песни про местного Робин Гуда, за что их периодически ловят и вешают. Целительницы бродят по лесам, русалки сидят по ручьям, огненные эльфы производят огненный мед в Непроходимой Чаще. Ну в общем обычный фэнтези-мир...
Наряду с интересными антуражными и психологическими находками в романе присутствуют и странности.

Одна из них — назойливое, я бы даже сказала маниакальное возвращение к одной и той же теме. Например, постоянно повторяется фраза про нож Басты. Ну куда же злой разбойник Баста без ножа! А вот и злой разбойник Баста и уж конечно с ножом! Вот злой Баста ухмыльнулся и вытащил нож! Все заворожено смотрят на нож Басты...

Да, да, дорогой автор, мы уже поняли, что Баста был вооружен ножом. И что когда у него нож отнимают, он сразу же обзаводится новым ножом. Мы другого не поняли, дорогой автор: почему этот нож буквально гипнотизирует не самых слабых и не самых нерешительных героев? Один бандит с одним ножом — а ужасу наводит как группа террористов с огнеметом.

При каждом появлении Сажерука сообщается, что у него на лице три шрама. Когда-то Баста порезал его ножом. Другие бандиты держали, а Баста резал. Очень больно резал Баста ножом Сажерука и оставил ему три шрама. Эти три шрама его уродовали (или не уродовали), но в общем делали интересным. А феи залечили ему лицо, но не до конца. Потому что Баста ему лицо порезал из ревности. И такое лицо никто не забудет, потому что оно с тремя шрамами. Читатель, ты запомнил про три шрама-то? Или еще разок повторить?

Да, дорогая Корнелия, мы запомнили. У Басты был нож, у Сажерука были шрамы. Не надо больше про это.

Странное у героев отношение к оружию и насилию. Вообще-то в псевдосредневековом фэнтези-мире все герои вооружены, и это считается в порядке вещей. Но персонажи «чернильного мира» просто зациклены на оружии. У кого есть меч (или нож), те то и дело его вынимают и им потрясают, чаще без всякого смысла, а у кого нет меча (или ножа) — те периодически провозглашают, что они не любят оружия и не пользуются им. Проще надо быть, друзья мои, проще.

Наряду с назойливыми и ненужными повторами в романе полным-полно разных намеков и коротких упоминаний о всяких событиях и приключениях, о которых стоило бы рассказать. Но как раз о них автор никаких подробностей не сообщает. Даже обидно, зачем тратить время и место на то, что читатель усвоил давным-давно — и оставлять за бортом то, о чем читатель хотел бы узнать.

В книге есть забавный момент, связанный все с тем же общенародно любимым Сажеруком. Вообще-то Сажерук — очень романтический персонаж. Потому что он (да, да, и шрамы тоже) — весь такой загадочный, бродяга, жонглер и фигляр, друг разных фей и огненных эльфов. Безумно любит свою жену, бывшую комедиантку. Что не мешало ему влюбиться в жену Мо, бывшую пленницу и служанку. Он как-то одновременно их любит. И при этом с головы до ног несчастный. Хотя они обе тоже его любят, каждая по-своему. То есть это идеальный кандидат для того, чтобы в него влюбилась юная читательница.
И тут происходит одна очень забавная вещь.
В Реальности-2, в «чернильном мире», Сажерук был женат. И у него были дети. Кроме того, еще в первой части к нему прибился мальчик Фарид, случайно выпавший из сказок «Тысячи и одной ночи». И вот внезапно «голубой герой» превращается в самого обычного папу нескольких подростков. Жена подозревает, что Фарид — сын Сажерука от какой-то тайной связи. Собственно, Сажерук этого Фарида и воспринимает как своего ребенка. Плюс — дочь-подросток, пятнадцатилетняя Брианна с очень непростым характером и сложными чувствами к отцу-фигляру.

И вот уже романтический отверженец и бродяга на наших глазах переходит в разряд родителей... «Что за комиссия, создатель», — то и дело вздыхает Сажерук. Сюрприз!

Главным недостатком книги я считаю обесценивание смерти. Гибель персонажа, особенно одного из центральных, должна быть обставлена очень торжественно. Читателя нужно убедить в том, что герой умер. Показать тело. Поплакать, насыпать курган. Проводить его в последний путь. «Умерла — так умерла». Если героев то убивать, то воскрешать по прихоти автора (автора-1, т.е. Корнелии, или автора-2, т.е. Финолио), то сама гибель персонажа не будет вызывать у читателя надлежащих эмоций. А поплакать хо-очется!..

И вот теперь, после того, как я разругала, кажется, в пух и прах эту книгу, — могу признаться честно: я ее читала не отрываясь. «Чернильный» цикл обладает удивительной особенностью: его герои становятся частью жизни читателя. О них уже начинаешь рассуждать как о близких знакомых, они входят в твои мысли и остаются там очень надолго (а может быть, и навсегда). Их, в общем, начинаешь любить. А это самое главное в фэнтези-романе. Поэтому могу сказать, как верный читатель жанра: «Чернильный цикл» — это событие. Помимо цепляющих за душу героев, роман обладает еще и сверхзадачей: обсуждается тема ответственности автора за созданный им мир. До какой степени творчество писателя влияет на общество?

Самое ужасное ведь то, что писатель обычно не имеет об этом никакого представления. Свои творения он бросает в волны людские, как капитан Грант — бутылку с запиской. Кто выловит бутылку, кто и как расшифрует записку? Финолио довелось попасть в самый центр сочиненной им истории. А история начала рассказывать себя сама — плюс еще всякие Орфеи начали рассказывать эту историю как им в голову взбредет... Процесс вообще вышел из-под контроля. Хорошо это или плохо — кто знает. Так происходит.
Категория: Рецензии на книги | Добавил: Disciple (28 Фев 2012) | Автор: Елена Хаецкая
Просмотров: 4925 | Рейтинг: 3.8 |

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа


Поиск по каталогу

Помощь сайту

Статистика


Visitor Map


Только для фанатов фэнтези! ;)