Майкл Ши «Рыбалка в море Демонов»
Путеводитель по Аду и окрестностям В 1983 году роману Майкла Ши “Ниффт Проныра” (Nifft the Lean) была присуждена Всемирная премия фэнтези. Тим Пауэрс написал восхищенное предисловие к этой книге, а известный теоретик киберпанка Майкл Суэнвик в эссе “Постмодернизм в фантастике: руководство пользователя” упомянул Ши в числе авторов, “работающих над созданием новых форм фэнтези”. Чем же эта книга привлекла внимание столь разных людей? Чтобы разобраться в этом, заглянем в сборник “Рыбалка в море Демонов”, куда вошли роман “Ниффт Проныра” и повесть “Гнездо Горной Королевы”. На первый взгляд, перед нами вполне традиционный роман-фэнтези. Удачливый вор Ниффт в компании своих друзей и товарищей по ремеслу путешествует по наполненному магией миру, то и дело совершая удивительные подвиги и ввязываясь в головокружительные авантюры. Больше всего истории, из которых складывается эта книга, напоминают повести Фрица Лейбера из цикла о Фафхрде и Сером Мышелове. Но постепенно своеобразие прозы Майкла Ши начинает проявляться, словно изображение на старой фотопластинке, опущенной в раствор. Дело в том, что практически каждый “квест”, каждое задание, которое приходится выполнять Ниффту, вновь и вновь приводят его в ад. И вот тут-то и начинается самое захватывающее. Автор демонстрирует богатейшую фантазию и бесконечную изобретательность при описании ада и его обитателей-демонов, наполовину людей, наполовину чудовищ. Десятки страниц наполнены красочными описаниями повседневной жизни преисподней. Недаром Майкл Ши заявил о себе и как автор сиквелов по произведениям Лавкрафта и Вэнса. Наблюдательный Тим Пауэрс в предисловии замечает: “Гойя не подошел бы на роль иллюстратора “Ниффта Проныры”: тонкость выражений, дипломатичность комментария, сдержанность здесь ни к чему. Было бы куда интереснее взглянуть, каким увидели бы шедевр Майкла Ши Доре или Босх: громадные, перегруженные деталями массовые сцены на фоне диких скал или сновидческой архитектуры Пиранези, в отблесках апокалиптического пламени”. Не могу с этим не согласиться. Панорама, которая периодически открывается на страницах этой книги, своей насыщенностью деталями больше всего напоминает картины Босха. И так же, как полотна великого нидерландского живописца, эту панораму можно изучать, кажется, до бесконечности. Перевод Натальи Масловой вполне передает вычурную манеру героя-повествователя изъясняться: “Раздражение заржавленным железом скрипнуло в его голосе, и даже медовые речи не смогли его полностью засахарить”. В то же время смысл фразы не теряется за всеми этими барочными завитушками. “Ниффт Проныра” — вполне посильное чтение для человека, открывающего книгу, чтобы просто отдохнуть после напряженного рабочего дня. Если, конечно, его не отпугнет изобилие демонов и не утомит пестрота картины. .
|