Что делает бывший рыцарь, бывший актёр Голливуда, а ныне великий король Барди Бравый, когда ему скучно? Занимается культуризмом, благоустраивает страну, растит детей и всё равно чувствует свою жизнь неполной… В общем, кто как, а Барди не придумывает ничего умнее, как открыть Америку! А что? Золото инков, кофе и специи плюс нехилое расширение границ государства! Старый маг Горо и толстеющий дракон Дзог не успевают увильнуть вовремя и вынуждены участвовать в авантюре. Но кто их там ждёт? Дикие племена и древние тайны, шаманы и варвары, прекрасные уроженки Мохаки и инопланетная империя алкнафтов! Столько проблем, а ведь, как известно, легче открыть, чем закрыть…
за то, что он себя в соавторы записал (еще с первой книги) - ненавижу.
Сильно сомневаюсь, что это сам Андрей свою фамилию на обложку прилепил, скорее уж издательство, чтобы продажи повысить. А книжку пожалуй куплю... С мясного крюка я пою песнь о жизни, облетаемой темными метеорами, принесенный в жертву во имя уничтожения человечьей семьи. Песни из воющей головы, кишащей рептильными куклами.
Мне понравилось название, прям за душу берет , может почитаю...... Академия Высшей Магии Странник я или бродяга? Мне ль не знать судьбы своей? Я рожден во имя Мрака, Но Порядок мне милей!
Мне понравилось название, прям за душу берет , может почитаю......
белянина вобщем то не очень, но название рулит - прочту! читать всегда - читать везде... без этого помру вобще!!! =) кстати, если кто хочет пообщаться, то сначала в личку - в аське незнакомых не принимаю... Лит Игра Академия Высшей Магии
Белянин в данном случае только в качестве переводчика, книгу написал один Поштаков. И, судя по аннотации, это продолжение другой книги - "Меч, магия и челюсти" - которая около трех лет назад у нас выходила. С мясного крюка я пою песнь о жизни, облетаемой темными метеорами, принесенный в жертву во имя уничтожения человечьей семьи. Песни из воющей головы, кишащей рептильными куклами.
Хм, если Белянин переводчик, то он тоже в соавторстве считается, точнее даже не так, он то и писал тексты, а вот сюжет Поштакова. прочтите 2 перевода СЛово о полке Игореве и посмотрите разницу. Если у женщины забрали крылья, то ей приходится летать на метле!!!
Хм, если Белянин переводчик, то он тоже в соавторстве считается, точнее даже не так, он то и писал тексты
Ага. И редактора тоже в соавторы – он ведь текст редактирует, т.е. принимает непосредственное участие в создании книги. И корректоров – они тоже текст правят. А там глядишь дело и до художников с верстальщиками дойдет, чего мелочиться-то? Переводчик – это переводчик. Работа такая. Он текст переводит, но не создает его. Не пишет. Фамилия Белянина оказалась на обложке только лишь для того, чтобы покупателей привлечь – сколько людей знает Андрея, а сколько какого-то болгарского Поштакова? – но делать ей там совершенно нечего.
Quote (aktuna87)
прочтите 2 перевода СЛово о полке Игореве и посмотрите разницу.
Еще в школе смотрел и сравнивал. Разница есть, да. И что же? С мясного крюка я пою песнь о жизни, облетаемой темными метеорами, принесенный в жертву во имя уничтожения человечьей семьи. Песни из воющей головы, кишащей рептильными куклами.
Kuntc, я хочу сказать, раз на обложке есть фамилия Белянин, значит он тоже принимал какое то участие в написании книги. Или у тебя есть сведения(интервью Белянина или Поштакова), где он открыто говорит, что Белянин тут не причем. Я считаю, что раз фамилия Белянина есть, пусть даж в переводе, то он уже может считаться соавтором, ведь это не так-то просто. Кстати, редактор, художник и остальные работают уже с готовым текстом Если у женщины забрали крылья, то ей приходится летать на метле!!!
Или у тебя есть сведения(интервью Белянина или Поштакова), где он открыто говорит, что Белянин тут не причем
Выходные данные книги. Перевод: Белянин А. Кстати, пора бежат в магазины - уже продается. С мясного крюка я пою песнь о жизни, облетаемой темными метеорами, принесенный в жертву во имя уничтожения человечьей семьи. Песни из воющей головы, кишащей рептильными куклами.
Я поступаю проще... Купленное с расчетом на еще прочитать, так сказать с возможностью перечитать - складируется на стене-шкафе, а прочитанное и не претендующее на мацион - отправляется в общественную библиотеку, с которой уже сложились довольно неплохие отношения...
Антифлуд: До нас уже прикатила книжка, но пока не брал... Перечитываю новое Метро... Ну, некада короче...
мы складируем книги в деревне, но вот оттуда везти в библиотеку, ужас. я лучше подожду месяцочек, почитаю рецензии, а потом с чстым сердцем закачаю на кпкшку и прочту Если у женщины забрали крылья, то ей приходится летать на метле!!!
Начал сканить... Как закончу - пока не знаю... ДР за ДР'ом... В перерывах делаю... Если не вычитывать, то будет быстрее, но хотелось бы чтоб всё по-нормальному...
Не ужто такая галимая книга, что все так плюются? (Как в анегдоте: "Доктор сказал в морг, значит в морг")Хотя читая анотацию к книге начинаеш удивляться, что такое даже кто-то читает.
Да название этой книги веселит душу хорошее название и на этом все хорошее в этой книге заканчивается Книга атцтойная Писатель Гудвин был творцом строки со стажем К несчастью все его друзья перевелись Но лишь я стал его любимым персонажем Как у меня проблемы в жизни начались